Перевод "последней инстанции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

последней инстанции - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Апелляционный суд является судом последней инстанции.
It has a 3 tier judicial system consisting of the Magistrate's Court, High Court and Court of Appeal, in that order of superiority.
Истинами в последней инстанции, становятся смешными.
logical, cosmic, capital T Truth become laughable.
Верховный суд является апелляционным судом Уганды последней инстанции в гражданских и уголовных делах и выполняет функции конституционного суда последней инстанции.
The Supreme Court is Uganda apos s final court of appeal in civil and criminal matters and functions as the constitutional court of final resort.
Национальные банковские системы нуждаются в последней кредиторской инстанции.
National banking systems need a lender of last resort.
Совет управляющих ФРС больше не является кредитором последней инстанции, он является кредитором первой инстанции.
The Federal Reserve Board is no longer the lender of last resort, but the lender of first resort.
В этом заключается так называемая теория кредитора последней инстанции .
This is the doctrine of lender of last resort.
Местные жители зовут его сейчас Апелляционный суд полу последней инстанции .
Locals now call it the Court of Semi Final Appeals.
В качестве последней инстанции обращения за помощью может служить Совет Безопасности.
As a last resort, the backing of the Security Council may be needed.
Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему отсутствие четкого кредитора последней инстанции .
The current financial crisis raises yet another problem the lack of a clear lender of last resort. It remains to be seen how willing the ECB will be to provide national central banks with the volume of euros needed to play this role fully.
Однако существуют веские основания, чтобы позволить ЕЦБ исполнять роль кредитора последней инстанции.
But there is a strong case for allowing the ECB to act as lender of last resort.
Сегодняшний финансовый кризис затрагивает еще одну проблему отсутствие четкого кредитора последней инстанции .
The current financial crisis raises yet another problem the lack of a clear lender of last resort.
10. В этой связи получается, что Трибунал является судом первой и последней инстанции.
10. The picture which emerges is one of a tribunal of first and last instance.
Жесткая и резкая паника заставила центральные банки мира исполнить их фундаментальную роль кредитора последней инстанции.
The panic was sharp and severe, requiring central banks to play their fundamental role as lenders of last resort.
Центральные банки во всем мире вынуждены действовать как участники рынка последней инстанции на рынке ценных бумаг.
Central banks worldwide are being forced to act as market makers of last resort in securities markets.
Во первых, и это наиболее очевидно, у Европы уже есть свой собственный внутренний кредитор последней инстанции.
First, and most obviously, Europe already has its own in house lender of last resort.
Во первых, хорошие новости Европейский Центральный Банк оказался эффективным кредитором последней инстанции для финансовой системы Европы.
First, the good news the European Central Bank proved itself an efficient lender of last resort to Europe s financial system.
Верховный суд Австралии () является судом последней инстанции в Австралии, а также старшим судом австралийской судебной иерархии.
The High Court of Australia is the supreme court in the Australian court hierarchy and the final court of appeal in Australia.
Как смешные правды и неправды связаны с Истиной в последней инстанции , вселенским порядком фактов и определений?
How do these laughable truths and untruths relate to that capital T Truth, the cosmological reality of facts and definitions?
Но центральный банк, как правило, делает и более существенные шаги для выполнения своей роли кредитора последней инстанции.
But a central bank would normally do even more to fulfill its role as lender of last resort.
В частности, Верховный суд выносит постановления в отношении кассационных полномочий, превышения полномочий по первой и последней инстанции.
The Supreme Court rules inter alia on applications for judicial review and has original jurisdiction on appeals for abuse of power.
Как еще раз продемонстрировал текущий кризис, капитализму нужны стабилизирующие меры, например, кредитор последней инстанции и противоциклическая налоговая политика.
As the current crisis has demonstrated yet again, capitalism needs stabilizing arrangements such as a lender of last resort and counter cyclical fiscal policy.
Банки могут заниматься чрезмерно рискованными проектами, не отпугивая инвесторов, поскольку правительство возьмёт на себя роль кредитора последней инстанции.
Banks could take on overly risky projects without scaring off investors because the government would step in as the lender of last resort.
Третьим инвестиции в промышленность во всём мире, в особенности в Азии, поскольку США стали импортёром мировой экономики последней инстанции.
The third was manufacturing investment elsewhere in the world predominantly in Asia as the US became the world economy s importer of last resort.
В связи со снижением спроса в частном секторе Комиссия по занятости хочет, чтобы правительство стало работодателем в последней инстанции.
With private sector demand stalling, the Employment Commission wants the government to serve as employer of last resort. But the Maastricht Treaty's Stability and Growth Pact limits fiscal deficits to 3 of GDP a ceiling that Germany is already hitting.
В связи со снижением спроса в частном секторе Комиссия по занятости хочет, чтобы правительство стало работодателем в последней инстанции.
With private sector demand stalling, the Employment Commission wants the government to serve as employer of last resort.
Выполняющие соответствующие условия страны должны иметь доступ к кредитору в последней инстанции и получать средства для проведения противоциклических мероприятий.
Countries that qualify ought to have access to a lender of last resort and be empowered to pursue countercyclical policies.
Тем не менее эту резолюцию не следует рассматривать как суждение в последней инстанции в отношении смысла права на развитие.
However, the resolution should not be regarded as a definitive statement on the meaning of the right to development.
Домашние регуляторы и кредиторы последней инстанции все чаще беспокоятся об их потенциальной подверженности риску понести потери в зарубежных банковских операциях.
Home regulators and lenders of last resort are increasingly worried about their potential exposure to losses in banks overseas operations.
Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку.
To make the European Central Bank a lender of last resort for all of the euro zone countries, for example, would give distressed European governments some added breathing space.
Однако если ЕЦБ полностью возьмет на себя роль кредитора последней инстанции , то он, в конечном счете, сам станет несостоятельным должником.
But if the ECB takes over entirely the role of lender of last resort, it will ultimately become insolvent itself.
Нормативно правовая инфраструктура включает в себя контроль, гарантию депозитов, роль кредитора последней инстанции, а также срочную помощь по обеспечению ликвидностью.
The regulatory infrastructure includes supervision, deposit guarantee, the lender of last resort, and emergency liquidity assistance.
Не имея собственной валюты, МВФ имеет мало возможностей для осуществления массированного вмешательства, которое требуется для совершения операций кредитора последней инстанции.
Without its own currency, the IMF is poorly positioned to intervene with the overwhelming force needed for lender of last resort operations.
США в состоянии кризиса больше не будут мировым импортером последней инстанции, что также может вызвать экономический спад в остальной части мира.
A US in recession would no longer serve as the world s importer of last resort, which might send the rest of the world into recession as well.
Но это сработает лишь в том случае, если этому не станут подражать США и если они будут служить потребителем последней инстанции.
But this can work only as long as the US does not follow suit and continues to serve as consumer of last resort.
Однако она будет недостаточно массированной для рассеивания риска неконвертируемости валюты и, следовательно, не сможет продемонстрировать кредитоспособность ЕЦБ как кредитора последней инстанции.
But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB s credibility as a lender of last resort.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Later, Maurice Obstfeld pointed out that, in addition to fiscal transfers, a currency union needs clearly defined rules for the lender of last resort. Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Later, Maurice Obstfeld pointed out that, in addition to fiscal transfers, a currency union needs clearly defined rules for the lender of last resort.
Правительства заставили коммерческие банки принять разумное регулирование в обмен на предоставление государством системы страхования вкладов и выполнения им роли кредитора последней инстанции.
Governments brought commercial banks under prudential regulation in exchange for public provision of deposit insurance and lender of last resort functions.
Он обошёл все инстанции.
He did all the legwork.
с) Суд первой инстанции
(c) The Court of the First Instance
Направление в другие инстанции
Other, including national staff, retirees, former staff, volunteers, interns,
Так, не существует ни глобального антимонопольного органа, ни глобального кредитора последней инстанции, ни глобального регулятора, ни глобальных гарантий, ни конечно же, глобальной демократии.
Unlike national markets, which tend to be supported by domestic regulatory and political institutions, global markets are only weakly embedded. There is no global anti trust authority, no global lender of last resort, no global regulator, no global safety nets, and, of course, no global democracy.
А кто то даже согласился с аргументом американского либертарианца Рона Пола, осуждавшего само существование Федеральной резервной системы (ФРС) в качестве кредитора последней инстанции.
Some even embraced the argument of the US libertarian Ron Paul, blaming the very existence of the Federal Reserve as a lender of last resort.
Короче говоря, программа покупки облигаций ЕЦБ превратила ЕЦБ из пассивного наблюдателя кризиса евро, парализованного устаревшими законами Маастрихтского договора, в надлежащего кредитора последней инстанции.
In short, the ECB bond buying program has transformed the ECB from a passive observer of the euro crisis, paralyzed by the outdated legalistic constraints of the Maastricht Treaty, into a proper lender of last resort.
Идея заключается в том, что американское правительство выступит в роли покупателя последней инстанции бросового долга, который частный сектор оказался не в состоянии оценить.
The idea is that the US government will serve as buyer of last resort for the junk debt that the private sector has not been able to price.

 

Похожие Запросы : истина в последней инстанции - суд инстанции - на последней - для последней - гарантированно последней - поставки последней - Последней каплей - кроме последней - суд первой инстанции - первый судья инстанции - суде первой инстанции - суд первой инстанции - решение первой инстанции - в первой инстанции