Перевод "о сделке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

о сделке - перевод :
ключевые слова : Transaction Plea Bargain Trade Deal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы подписались на документах о сделке.
You lock in a deal.
Да, я не забыла о нашей сделке.
Yes, I know we had a bargain.
Разве он не помнит о нефтяной сделке?
Doesn't he remember about the oil deal?
Разговор о великой сделке остается всего лишь этим разговором.
Talk of a grand bargain remains just that talk.
Она узнала коечто... о моей сделке с Национальным еженедельником.
She discovered something about... Well, about my National Weekly deal. I've taken over National Weekly.
Радуйтесь же (о, верующие) своей сделке, которую вы заключили с Ним!
Then rejoice in the bargain which you have concluded.
Радуйтесь же (о, верующие) своей сделке, которую вы заключили с Ним!
Rejoice, then, in the bargain you have made with Him.
В сведениях о сомнительной сделке указываются также основания для признания сделки сомнительной.
In the report on suspicious transaction the grounds for the transaction to be considered suspicious should also be mentioned.
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили.
Then rejoice in the bargain which you have concluded.
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили.
Rejoice, then, in the bargain you have made with Him.
Какой мой интерес в этой сделке?
What's in this deal for me?
После объявления о сделке между Mail.Ru и UCP пользователи наполнили Рунет негодующими замечаниями.
After the deal between Mail.Ru and UCP was announced, users flooded the RuNet with indignant remarks.
Все это, возможно, говорит нечто важное о подходе Обамы к ядерной сделке с Ираном.
All of this may say something essential about Obama s approach to the nuclear deal with Iran.
Все, кроме Нандаулы, заработали на этой сделке.
Everyone got paid except for Nandaula.
Как воспринимают комплексную оценку стороны по сделке?
How is due diligence perceived by the parties in a transaction?
Все финансовые обязательства по сделке были полностью выполнены.
All financial obligations to the transaction have been fully implemented.
Ведь в этой сделке великий успех для вас!
That is the supreme success.
Ведь в этой сделке великий успех для вас!
That indeed is the mighty triumph.
Дайте мне еще один шанс в сделке с Бейли.
Give me one more chance at Bailey.
Нужна ли она тебе здесь, со своими вопросами, когда мы объявим о сделке по фондовым опционам, а?
You don't want her around, asking questions... when we bring up that stock option deal, do you?
Радуйтесь же (о, верующие) своей сделке, которую вы заключили с Ним! И это такая сделка ведь великий успех!
So rejoice at the bargain you have made with Him for this will be triumph supreme.
Радуйтесь же (о, верующие) своей сделке, которую вы заключили с Ним! И это такая сделка ведь великий успех!
And that it is the mighty achievement.
Радуйтесь же (о, верующие) своей сделке, которую вы заключили с Ним! И это такая сделка ведь великий успех!
So rejoice in making such an exchange that is the supreme triumph.
Радуйтесь же (о, верующие) своей сделке, которую вы заключили с Ним! И это такая сделка ведь великий успех!
Rejoice then in your bargain that ye have made, for that is the supreme triumph.
Радуйтесь же (о, верующие) своей сделке, которую вы заключили с Ним! И это такая сделка ведь великий успех!
So rejoice in the bargain you have made with Him, and that is the great success.
Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке.
Syria s position and interests should make it amenable to a deal.
Norwegian Cruise приближается к 3 миллиардной сделке с Prestige Cruises
Norwegian Cruise nears 3 billion Prestige Cruises deal
Он подстрекал невинного юношу к участию в своей грязной сделке.
He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal.
Это и есть великое преуспеяние. Всевышний поведал истину о великой и важной сделке, которую Великодушный Господь заключил с правоверными.
God has verily bought the souls and possessions of the faithful in exchange for a promise of Paradise.
Это и есть великое преуспеяние. Всевышний поведал истину о великой и важной сделке, которую Великодушный Господь заключил с правоверными.
God has purchased from the believers their lives and their properties in exchange for Paradise.
Это и есть великое преуспеяние. Всевышний поведал истину о великой и важной сделке, которую Великодушный Господь заключил с правоверными.
Surely Allah has purchased of the believers their lives and their belongings and in return has promised that they shall have Paradise.
Чем лучше развита торговля, тем богаче обе стороны, участвующие в сделке.
More trade makes both sides of a transaction wealthier.
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние.
So rejoice at the bargain you have made with Him for this will be triumph supreme.
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние.
And that it is the mighty achievement.
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние.
So rejoice in making such an exchange that is the supreme triumph.
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние.
Rejoice then in your bargain that ye have made, for that is the supreme triumph.
В июне 2012 года AstraZeneca и Bristol Myers Squibb объявили о двухэтапной сделке по покупке акций биотехнологической компании Amylin Pharmaceuticals.
In June 2012, AstraZeneca and Bristol Myers Squibb announced a two stage deal for the joint acquisition of the biotechnology company Amylin Pharmaceuticals.
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой.
So they have an interest in negotiating a fair deal, and one that isseen to be fair.
Кто выполняет свои обещания лучше Аллаха? Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили.
So rejoice in the bargain you have made with Him that is the mighty triumph.
Это удалось ему благодаря сделке с братьями Макдоналдами владельцами небольшой сети ресторанов.
He did it by making a deal with a couple of men called the McDonalds.
Банк получит свои деньги, так что они ничего не теряют на сделке.
Moody's, were willing to give AAA ratings to more and more, what I would argue, are risky loans. So the perceived lending risk went down. Then more and more people liked this asset class.
Необходим короткий перерыв для того, чтобы игроки, в том числе избранный президентом Барак Обама, могли договориться о новой сделке для региона.
A time out needs to be called so that the players, including President elect Barack Obama, can negotiate a new bargain for the region.
Сэр Ричард Эванс, в то время председатель ВАЕ, сыграл ключевую роль в сделке.
Sir Richard Evans, BAE Systems chairman at the time, was instrumental in and key to the deal.
Ситуация, разумеется, представляется неясной, учитывая реакцию Уругвая, состоящую в том, чтобы не принимать это пожертвование, считая, что речь идет о коммерческой сделке.
Of course, the situation is unclear in view of Uruguay's reaction in not accepting the donation and instead treating it as a commercial transaction.
Да, позволяя тысячи цветов распускаться. Да, я никогда не забуду, когда э э... в первые дни разговора о сделке, когда Google покупал данные
Yeah, letting the thousand flowers bloom.

 

Похожие Запросы : объявила о сделке - переговоры о сделке - в сделке - по сделке - по сделке - в сделке - по сделке - брокерская записка о совершенной сделке - вопросы по сделке - Отказы в сделке - участие в сделке - рассчитаться по сделке - внимание к сделке - затраты по сделке