Перевод "Отказы в сделке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Отказы в сделке - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэтому я получал все эти отказы. | That's the reason for all those rejection slips. |
Какой мой интерес в этой сделке? | What's in this deal for me? |
Посмешище для студентов, угроза нападения, отказы от банков. | Mocking from students, the risk of attack, rejected by banks. |
Ну что ж, отказы Делле слышать не впервой. | NO, I JUST GOT HIS NAME FROM A FRIEND OF A FRIEND, AND HONESTLY, AT THIS MOMENT, I DON'T REMEMBER ANYONE'S NAMES. SO... |
Ведь в этой сделке великий успех для вас! | That is the supreme success. |
Ведь в этой сделке великий успех для вас! | That indeed is the mighty triumph. |
Ты следуешь за ним несмотря на отказы вновь и вновь. | You would still step forward despite being rejected by Baek Seung Jo over and over again. |
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. | Then rejoice in the bargain which you have concluded. |
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. | Rejoice, then, in the bargain you have made with Him. |
Вы подписались на документах о сделке. | You lock in a deal. |
Дайте мне еще один шанс в сделке с Бейли. | Give me one more chance at Bailey. |
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения. | These refusals to accept matters of plain fact reflect a still wider pattern. |
Во всех ответах, полученных к настоящему времени от государств, содержатся отказы. | The responses so far received from States have all been negative. |
Эти частицы олова оседали на головках приводов и вызывали их отказы. | And these tin particles were deposited on the tape heads and were crashing the tape heads. |
Неправительственная организация Bahrain Watch зарегистрировала отказы во въезде в Бахрейн сотням активистов и журналистов. | Non governmental organization Bahrain Watch has documented hundreds of cases of journalists and activists being denied entry into Bahrain. |
Все, кроме Нандаулы, заработали на этой сделке. | Everyone got paid except for Nandaula. |
Как воспринимают комплексную оценку стороны по сделке? | How is due diligence perceived by the parties in a transaction? |
Да, я не забыла о нашей сделке. | Yes, I know we had a bargain. |
Разве он не помнит о нефтяной сделке? | Doesn't he remember about the oil deal? |
Он подстрекал невинного юношу к участию в своей грязной сделке. | He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. |
d) прочие правовые вопросы, такие, как завещательные отказы от недвижимости и судопроизводство. | (d) Such miscellaneous legal matters as bequests and court proceedings. |
Стоит ли терпеть отказы от компаний, на которые я не хочу работать? | Am I going to keep getting turned down by companies I don't want to work for? |
Все финансовые обязательства по сделке были полностью выполнены. | All financial obligations to the transaction have been fully implemented. |
Чем лучше развита торговля, тем богаче обе стороны, участвующие в сделке. | More trade makes both sides of a transaction wealthier. |
Сэр Ричард Эванс, в то время председатель ВАЕ, сыграл ключевую роль в сделке. | Sir Richard Evans, BAE Systems chairman at the time, was instrumental in and key to the deal. |
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой. | So they have an interest in negotiating a fair deal, and one that isseen to be fair. |
В сведениях о сомнительной сделке указываются также основания для признания сделки сомнительной. | In the report on suspicious transaction the grounds for the transaction to be considered suspicious should also be mentioned. |
Разговор о великой сделке остается всего лишь этим разговором. | Talk of a grand bargain remains just that talk. |
Она узнала коечто... о моей сделке с Национальным еженедельником. | She discovered something about... Well, about my National Weekly deal. I've taken over National Weekly. |
Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке. | Syria s position and interests should make it amenable to a deal. |
Norwegian Cruise приближается к 3 миллиардной сделке с Prestige Cruises | Norwegian Cruise nears 3 billion Prestige Cruises deal |
В большей части доклада рассматриваются случаи жестокости со стороны полиции, отказы в убежище и дискриминация по расовому или половому признаку. | The majority of the report dealt with cases of police brutality, refusals of asylum and discrimination on racial and gender grounds. |
s) коррупция, злоупотребление служебным положением, участие в незаконной экономической сделке и незаконное использование влияния | (s) Corruption, abuse of office, economic participation in business and influence peddling |
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние. | So rejoice at the bargain you have made with Him for this will be triumph supreme. |
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние. | And that it is the mighty achievement. |
Радуйтесь же (о, верующие) своей сделке, которую вы заключили с Ним! | Then rejoice in the bargain which you have concluded. |
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние. | So rejoice in making such an exchange that is the supreme triumph. |
Радуйтесь же (о, верующие) своей сделке, которую вы заключили с Ним! | Rejoice, then, in the bargain you have made with Him. |
Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние. | Rejoice then in your bargain that ye have made, for that is the supreme triumph. |
В дополнение к прове денной комплексной оценке кредитор может независимо от заемщика изучить партнера по сделке. | This will be In addition to the due diligence that the lender may wish to carry out on the potential partner and perhaps, independently, on the borrower. |
Кто выполняет свои обещания лучше Аллаха? Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. | So rejoice in the bargain you have made with Him that is the mighty triumph. |
Это удалось ему благодаря сделке с братьями Макдоналдами владельцами небольшой сети ресторанов. | He did it by making a deal with a couple of men called the McDonalds. |
Банк получит свои деньги, так что они ничего не теряют на сделке. | Moody's, were willing to give AAA ratings to more and more, what I would argue, are risky loans. So the perceived lending risk went down. Then more and more people liked this asset class. |
В деловых операциях бывают различные ситуации, когда третье лицо, не участвующее в сделке, заинтересовано в признании сделки недействительной. | Business transactions offer many situations where a third party, not involved in the transaction, has an interest in having the transaction held invalid. |
После объявления о сделке между Mail.Ru и UCP пользователи наполнили Рунет негодующими замечаниями. | After the deal between Mail.Ru and UCP was announced, users flooded the RuNet with indignant remarks. |
Похожие Запросы : в сделке - в сделке - участие в сделке - в этой сделке - отказы для - отказы выполнять - по сделке - по сделке - по сделке - о сделке - отказы от претензий - отказы от гарантий - отказы от гарантии - отказы от ответственности