Перевод "параллели между" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
между - перевод : между - перевод : между - перевод : между - перевод : параллели между - перевод : между - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По параллели проходит часть границы между Бразилией и Перу. | Part of the border between Brazil and Peru is defined by the parallel. |
Нетрудно заметить параллели между британскими консерваторами и республиканской партией США. | It is not difficult to discern parallels between Britain s Conservatives and America s Republican Party. |
И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие. | And the parallels between the Gold Rush and the Internet Rush continue very strongly. |
И параллели между событиями 539 до н.э. и 2003 года и между ними просто поразительны. | And the parallels between the events of 539 BC and 2003 and in between are startling. |
Параллели с 1937 | Parallels to 1937 |
Покажу еще параллели. | And I'll do one more of these just to show what's parallel to what. |
Многие россияне очень быстро провели параллели и между двумя протестными движениями, и между двумя политическими лидерами. | Many Russians were quick to draw parallels both between the two protest movements and the two political leaders. |
Существуют и современные параллели. | There are modern parallels. |
Позже, он провел параллели между сожженной гитлеровцами Хатынью и трагедией в Одессе 2 мая. | It was later determined that all of those who died in the fire were from Odessa. |
Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе. | Parallels between Rogozin and Saakashvili appear even more logical in view of the current situation in the Caucasus. |
Параллели, которые можно провести между современной Индией и пред нацистской Германией, пугают, но не удивляют. | The parallels between contemporary India and pre Nazi Germany are chilling, but not surprising. |
Фактически, параллели, проводимые между финансовыми кризисами и угрозами обвала экономики от кибер атак, являются убедительными. | Indeed, the parallels between financial crises and the threat of cyber meltdowns are striking. |
Есть очевидные параллели с терроризмом. | There are obvious parallels with terrorism. |
Параллели с путинской Россией очевидны. | The parallels with Putin s Russia are clear. |
Параллели между еврейской Книгой Бытия и вавилонским Энума элиш были установлены Германом Ганкелем в 1910 году. | Parallels between the Hebrew Genesis and the Babylonian Enuma Elish were established by H. Gunkel in 1910. |
Исторические параллели на этом не заканчиваются. | The historical parallels do not stop there. |
Но существуют также и серьёзные количественные параллели. | But there are strong quantitative parallels as well. |
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. | The parallels to the old Soviet Union are striking. |
У нас было шесть классов на параллели. | My grade level comprised six classes. |
Можно провести очевидные параллели между нынешним положением Китая и инвестиционным бумом, который переживала в 1980 е годы Япония. | There are strong parallels between China s current predicament and the investment boom that Japan experienced in the 1980s. |
В своей презентации Виллар проводит вполне уместные параллели между карьерами пуэрториканских писателей, не избежавших сегодняшних репрессий в Тусоне. | In his presentation, Villar outlined very pertinent parrallels between the careers of Puerto Rican writers who are not exempt from repression and the present situation in Tuscon, Arizona. |
Наблюдаются параллели между драматическим окончания каждой половины этой книги, и притягательной силой, соответствующих им тем любви и смерти. | Many have observed the parallels between the dramatic endings of each half of this book and the irresistible power of their respective themes of love and death. |
Эти отношения не имеют параллели в отношениях между государствами и поэтому не охвачены в статьях об ответственности государств. | That relationship had no equivalent in relations between States and therefore was not covered in the articles on responsibility of States. |
Я вижу параллели между погоней администрации Буша за американским превосходством и процессом подъема спада или пузыря на фондовой бирже. | I see parallels between the Bush administration's pursuit of American supremacy and a boom bust process or bubble in the stock market. |
А мы проводим параллели между спортом и атлетическими способностями, создавая алгоритмы, которые будут заставлять машины работать на пределе возможностей. | Similarly, we use the analogy of sports and athleticism to create new algorithms for machines to push them to their limits. |
Так что же эти исторические параллели сулят Ирану? | What do these historical examples suggest for Iran? |
Во время последнего полёта он достиг 76 параллели. | During the last flight he reached the 76th parallel north. |
Некоторые пользователи провели параллели между школой и серией комиксов Двойная Спика научной фантастике о группе старшеклассников, которые учатся на астронавтов. | Some users drew connections between the school and a comic book series called Twin Spica, a science fiction story about a group of Japanese high school students training to become astronauts. |
Мы можем только представлять себе, что люди видят параллели между бандитскими разборками в мире живой природы и на наших улицах. | And we can only work that out as people were seeing parallels between the thuggish side of nature and gang warfare. |
Древнейшие венгерско самодийские языковые параллели Лингвистическая и этногенетическая интерпретация. | Древнейшие венгерско самодийские языковые параллели Лингвистическая и этногенетическая интерпретация. |
Возникли некоторые идеи, которые имеют мощные параллели с искусством. | There are some ideas that emerged that I think have really powerful parallels to the arts. |
Предпринимались попытки провести параллели между образами зелёного человека и различных божеств, таких как британское кельтское божество Луд, также известное как Ноденс. | Parallels have been drawn between the Green Man and various deities such as the British Celtic Lud, also known as Nodens. |
Напрашиваются параллели с событиями, отстоящими друг от друга на десять лет. | Consider parallels ten years apart. |
Этот интерфейс состоит из двух подключений SMPTE 292M, функционирующих в параллели. | As the name suggests, this interface consists of two SMPTE 292M interconnects operating in parallel. |
Министр юстиции Ирана сказал , что Украину с Ираном сравнить невозможно, но многие иранцы проводят параллели между протестами Зелёного движения после президентских выборов 2009 года . | Iran's minister of justice said Ukraine can't be compared to Iran, but many Iranians draw parallels to Green Movement protests after the presidential election in 2009. |
После победы в Рио все китайские СМИ вознесли хвалу духу китайского женского волейбола, а некоторые провели параллели между упорством сборной и экономической силой Китая. | Following victory in Rio, all Chinese media outlets praised the spirit of Chinese women's volleyball, with some drawing parallels between the team's perseverance and China's economic strength. |
Вряд ли, нужно проводить параллели с актуальными представлениями о мусульманах и исламе. | The parallels with current notions about Muslims and Islam hardly need to be pointed out. |
полуостровом Цингст и островом Бокк линией, проходящей по параллели 54С27' северной широты | the Zingst peninsula and the island of Bock by the parallel of latitude 54 27' N |
Мы также рекомендуем изучать те части Библии, которые имеют параллели с Кораном. | Likewise we recommend that parts of the Bible should be studied, which have parallels in the Quran. |
Последствия, которые этот вид отношений, не имеющий параллели в отношениях между государствами, может повлечь применительно к ответственности международной организации, также будут проанализированы в настоящей главе. | The consequences that this type of relation, which does not have a parallel in the relations between States, may entail with regard to an international organization's responsibility will also be examined in the present Chapter. |
В третьих, нет и не может быть никакой параллели между боснийской и хорватской Федерацией, с одной стороны, и так называемым образованием боснийских сербов, с другой. | Thirdly, there is not and cannot be any parallel between the Bosniac and Croat Federation on the one hand and the so called Bosnian Serb entity on the other. |
Со времени его инаугурационной речи в 1959 году, когда на его плечо спустился белый голубь, параллели между Фиделем и религиозными лидерами равно вдохновляли верующих и историков. | Since his 1959 inaugural speech in which a white dove perched upon his shoulder, parallels between Fidel and religious leaders have inspired believers and historians alike. |
Люди обладают достаточной информацией о Великой депрессии, чтобы проводить параллели с сегодняшней ситуацией. | People know enough about the Great Depression to understand that there are parallels with today. |
С тех пор, как 802.1aq не поддерживает интерфейсы параллели, каждый интерфейс соответствует смежности. | Since 802.1aq does not support parallel interfaces each interface corresponds to an adjacency. |
Параллели между раковыми клетками и инвазивными видами позволяют предположить, что принципы успешной терапии рака нужно искать не в волшебных пулях микробиологии, а в эволюционной динамике прикладной экологии. | Indeed, the parallels between cancerous cells and invasive species suggest that the principles for successful cancer therapy might be found not in the magic bullets of microbiology but in the evolutionary dynamics of applied ecology. |
Похожие Запросы : проводить параллели между - проводить параллели - показать параллели - проводя параллели - параллели с - в параллели - это параллели - что параллели - имеет параллели