Перевод "питание матери" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
питание - перевод : питание - перевод : питание - перевод : питание - перевод : питание - перевод : питание - перевод : Питание - перевод : питание матери - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. | It is for the father to provide them and clothe them honourably. |
А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. | It is the duty of the father to provide for them and clothe them in a proper manner. |
А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. | In that case the father of the child shall, in the fair known way, be responsible for their food and clothing. |
А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. | The duty of feeding and clothing nursing mothers in a seemly manner is upon the father of the child. |
Животное питание Маркировка и питание | Labeling and nutrition n n a o c |
Питание | Diet |
Питание | Power Control |
Питание | PM |
Питание. | Food. |
Питание. | Switches off. |
здоровое питание | Nutritional health |
Подсоединяем питание. | I plug in again the power to it. |
А питание? | What about meals? |
Питание животных | Animal nutrition a m str |
Питание, сэр. | Switches off, sir. |
Проверь питание. | Try the cables. |
Мы можем назвать их биологическое питание и техническое питание . | We call them biological nutrition and technical nutrition. |
Мы можем назвать их биологическое питание и техническое питание . | We call them biological nutrition and technical nutrition. |
Специально подобранное питание? | Designer Diets? |
Питание для роста | Nutrition for Growth |
Право на питание | Right to food |
Питание преимущественно снеговое. | A feed mainly snow. |
Питание имаго разнообразно. | and W.W. Wirth. |
Продовольствие и питание | Food and Nutrition Despite the rapid progress made in food production and processing, mal nutrition continues to be a major area of concern for public health. |
Питание от батареи | Battery Powered |
Дочери, все питание | Daughters, all eating |
Плохое питание, истощение. | Poor nutrition, exhaustion. |
Включите обратно питание! | Get that power back on! |
Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. | The mothers should suckle their babies for a period of two years for those (fathers) who wish that they should complete the suckling, in which case they should feed them and clothe them in a befitting way but no soul should be compelled beyond capacity, neither the mother made to suffer for the child nor the father for his offspring. |
Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. | And mothers shall suckle their children two whole years this is for him who intendeth that he shall complete the suckling and on him to whom the child is born, is their provision and clothing reputably not a soul is tasked except according to its capacity. |
Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. | The mothers shall give suck to their children for two whole years, (that is) for those (parents) who desire to complete the term of suckling, but the father of the child shall bear the cost of the mother's food and clothing on a reasonable basis. |
Борьба за правильное питание | The Fight for Food |
Питание в основном снеговое. | The length of the river is . |
Питание в основном снеговое. | This was an obstacle in trading. |
Питание в основном снеговое. | It is in length. |
Питание и продовольственная безопасность | Nutrition and Food Security |
c) Дополнительное и питание | Special Environmental Health Programme (the Gaza Strip) |
2005 Право на питание | 2005 The right to food |
Проект Здоровье и питание | The Nutritional Health Project |
d) здоровье и питание | (d) Health and nutrition |
Право на питание 25 | Human rights and extreme poverty |
Продовольствие и дополнительное питание | Nutrition and |
Общее и дополнительное питание | Nutrition and supplementary feeding |
Продукция Консервированное детское питание. | Product Tinned baby food |
Питание 5,25 долл. США | Ration element 5.25 |
Похожие Запросы : день матери - Имя матери - моей матери - воспитание матери - кормящие матери - имя матери - матери девичья - образование матери - Родители матери - курение матери - мальчик матери - Дочь матери - сын матери - День матери