Перевод "плоть и кровь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кровь - перевод : плоть - перевод : кровь - перевод : плоть и кровь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Одна плоть и кровь. | The same flesh and blood. |
Тайная вечеря Дух, Плоть, Кровь. | The Last Supper Spirit, Flesh, Blood. |
Мистер Джеффордс, она ваша плоть и кровь. | Mr. Jeffords, she's your own flesh and blood. |
Ты рожден, как и все. Плоть и кровь. | You were born like everybody else. |
Добро пожаловать дает мудрость в плоть и кровь. | Welcome gives wisdom to flesh and blood. |
Плоть и кровь не мог поступить иначе , сказал Симеон. | Flesh and blood could not do otherwise, said Simeon. |
Я почувствую, как моё желание обретает плоть... и желание горячит кровь. | I shall feel my desire becoming flesh... and my hunger taking on the fire of blood. |
Ибо вы плоть от нашей плоти и кровь от нашей крови! | For you are flesh of our flesh and blood from our blood. ! |
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие. | For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. |
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие. | For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. |
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем. | He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him. |
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем. | He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. |
Стандартное питание мясоеда это кровь, плоть, вены, мускулы, сухожилия, коровьи выделения, куриные месячные и пчелиная рвота?!?! | The standard diet of a meat eater is blood, flesh, veins, muscles, tendons, cow secretions, hen periods and bee vomit?!?! |
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день. | He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day. |
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день. | Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life and I will raise him up at the last day. |
Мясо состоит из пяти компонентов. Давайте разберу кровь, плоть, вены, мускулы и сухожилия это труп, расчлененное тело. | Meat's got five components, let me break it down for you blood, flesh, veins, muscles and tendons the cut up corpse of a dismembered body. |
Тогда бы они помнили каждую минуту, что они были ничем... только кровь и плоть и кости, просто смертные. | well, then they'd know every minute they weren't anything but blood and bones and flesh and purely mortal. |
Но то скажу вам , братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления. | Now I say this, brothers, that flesh and blood can't inherit the Kingdom of God neither does corruption inherit incorruption. |
Но то скажу вам , братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления. | Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God neither doth corruption inherit incorruption. |
Эти отвратительные создания запускают свои крючья клыки в оболочку кишечника для того, чтобы сосать кровь и выедать плоть. | These nasty creatures dig their fangs into the linings of the intestines in order to drink blood and lacerated flesh. Normally, clots would form in the wound, making it impossible for the hookworm to feed. |
Эти отвратительные создания запускают свои крючья клыки в оболочку кишечника для того, чтобы сосать кровь и выедать плоть. | These nasty creatures dig their fangs into the linings of the intestines in order to drink blood and lacerated flesh. |
и будете есть плоть сынов ваших, и плоть дочерей ваших будете есть | You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters. |
и будете есть плоть сынов ваших, и плоть дочерей ваших будете есть | And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat. |
Не всякая плоть такая же плоть но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. | All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds. |
Не всякая плоть такая же плоть но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц. | All flesh is not the same flesh but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. |
Плоть смертна. | The flesh is mortal. |
и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть плоть ослиная, и похоть, каку жеребцов. | She doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses. |
и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть плоть ослиная, и похоть, каку жеребцов. | For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. |
С Нардо же, в первый раз после долгого времени, у меня было впечатление, что я живу, что у меня есть плоть и кровь. | With Nardo, however, for the first time in a long time I had dreams of being really alive, flesh and bone. |
Кровь, кровь! | Blood, blood! |
С 1791 по 1804 годы под руководством Туссена Лувертюра и Жан Жака Дессалина Гаити обрела независимость, и стремление к свободе вошло в нашу плоть и кровь. | From 1791 to 1804, under the leadership of Toussaint Louverture and Jean Jacques Dessalines, Haiti won its independence and the life force of freedom has become blood of our blood and flesh of our flesh. |
и узрит всякая плоть спасение Божие. | All flesh will see God's salvation.' |
и узрит всякая плоть спасение Божие. | And all flesh shall see the salvation of God. |
На брата брат и кровь на кровь родную. | Blood against blood... self against self. |
Всё повторял, Кровь, кровь. | You said, blood, blood. |
Помните, кожа мертвая плоть. | Remember, leather is dead flesh. |
Это тоже мертвая плоть. | This is a corpse too. |
Язык плоть человеческой души. | A language is a flash of the human spirit. |
Они просто мертвая плоть. | And dangerous. |
Тогда Иисус сказал ему в ответ блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах | Jesus answered him, Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. |
Тогда Иисус сказал ему в ответ блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах | And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. |
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я, | though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more |
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я, | Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more |
Кровь и хаос. | Chaos and blood! |
кровь моего отца, моя кровь. | My father's blood, my blood. |
Похожие Запросы : Плоть и кость - Кровь и сокровища - кровь и кишки - Кровь и гром - человеческая плоть - плоть муха - крайняя плоть - плоть их - плоть сторона - гниющая плоть - мягкая плоть