Перевод "повреждения или ответственности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : ответственности - перевод : или - перевод : повреждения или ответственности - перевод : повреждения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Повреждения, видимые повреждения, нанесенные насекомыми или | Poland considers that the tolerance for visible mould should be 0.5 Per cent in all classes. |
ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ | HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS Original ENGLISH |
мерные повреждения или имеющими | or to Have Indiscriminate |
наносящими чрезмерные повреждения или имеющими | on the Use of Certain Conventional Weapons |
ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ НЕИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ | DEEMED TO BE EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS |
ЧРЕЗМЕРНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ НЕИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ | EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS |
чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие | Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects |
чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие 124 | Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects ..... 119 |
i) способны причинить чрезмерные повреждения или излишние страдания | (i) of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering |
чрезмерные повреждения или ненужные страдания этот принцип запрещает применение оружия, снарядов или материала и методов ведения войны, способных причинять чрезмерные повреждения или ненужные страдания. | superfluous injury or unnecessary suffering This principle prohibits the employment of weapons, projectiles or material and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering. |
Должен ли проект конвенции включать положение, устанавливающее стандарт ответственности перевозчика за иные нарушения согласно проекту конвенции, чем причинение потери, повреждения или задержки в сдаче груза? | Should the draft Convention include a provision that sets out the standard of liability of the carrier for breaches under the draft Convention other than causing loss, damage or delay to the goods? |
Грузоотправитель по договору полностью или частично освобождается от своей ответственности, если он доказывает, что причина или одна из причин утраты, повреждения или вреда не обусловливается его виной или виной любого лица, указанного в статье 35. | The shipper is relieved of all or part of its liability if it proves that the cause or one of the causes of the loss, damage or injury is not attributable to its fault or to the fault of any person referred to in article 35. |
d) серьезные телесные повреждения или смерть в результате действий сотрудника полиции или должностного лица | (d) Serious physical injuries or death following actions of a police officer or official |
Степень повреждения неоценима. | The extent of the damage is inestimable. |
Признаков повреждения нет. | There's no sign of any damage. |
Признаков повреждения нет. | There are no signs of any damage. |
повреждения, причиненные вредителями | damage caused by pests damage of the head traces of residual soil on the foot yellowish or greenish pore layer |
Тяжкие телесные повреждения. | Heavy damages. |
Повреждения контрольных поверхностей. | Some damage to control surfaces. |
Чтобы избежать повреждения или дискомфорта, убедитесь перед половым актом, что влагалище увлажнено. | To avoid injury or discomfort, be sure that the vagina is lubricated before intercourse. |
е) получили другие повреждения и увечья (серьезные или средней степени) 28,77 процента. | (e) Miscellaneous injuries (serious and moderate) 28.77 per cent. |
Начать ходить вокруг машины и проверки для любого судоходства или фальсификации повреждения | Start by walking around the Machine and checking for any shipping or rigging damage |
2005 3 Трудности установления вины или ответственности | Prohibition of military operations directed against medical facilities, transport and personnel entitled to protection during armed conflict |
Трудности установления вины или ответственности в отношении | The use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self determination 19 |
Отличительной особенностью режимов объективной ответственности является возложение ответственности на конкретное предприятие, предпринимателя или оператора. | Channelling liability to a single entity, whether operator or owner, was the hallmark of strict liability regimes. |
Помимо этого, 300 000 человек получили телесные повреждения или же понесли имущественный ущерб. | Another 300,000 were injured or suffered property damage. |
На чём аккумулируются повреждения? | What can damage accumulate in? |
Насколько сильны были повреждения? | How much damage has been done? |
Какие были получены повреждения? | How much damage was done? |
без повреждения насекомыми вредителями | intact the absence of a small part of the outer skin and endosperm shall not be considered as a defect, |
На чём аккумулируются повреждения? | What can damage accumulate in? |
Я осмотрю повреждения позже. | I'll check the damage later. |
Претензия 5000463 касается повреждения или истощения других ресурсов, а претензия 5000219 ущерба здоровью населения. | Iraq states that pre invasion baseline data are very limited and identifies several potential sources of impacts to shoreline resources unrelated to the invasion and occupation. |
Повреждения, нанесённые землетрясением храму Дамаянджи. | Photo shows the devastating impact of the earthquake in the Dhammayangyi temple. |
Один человек получил серьёзные повреждения. | One man was seriously injured. |
На какие повреждения жаловались заявители? | What types of injuries have the complainants suffered? |
У меня были повреждения головы. | I had head injures. |
У меня были внутренние повреждения. | I had internal injuries. |
Неясно, являются ли эти образования причиной повреждения клеток или всего лишь побочным продуктом патологического процесса. | It is unclear as to whether these aggregates are the cause of cell damage or are simply a side effect of the underlying disease process. |
конкретные виды обычного оружия неизбирательного действия и оружия, использование которого вызывает чрезмерные повреждения или страдания. . | Certain conventional weapons which have indiscriminate effects or cause excessive injury or suffering. |
Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие | Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects |
Конвенцию о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие | the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects |
Уважение принципа гуманности привело к запрещению определенных видов оружия, которые имеют неизбирательное действие или причиняют ненужные страдания или чрезмерные повреждения. | Regard for the principle of humanity has resulted in the banning of certain weapons which are indiscriminate or which cause unnecessary suffering or superfluous injury. |
Свинец может вызвать необратимые повреждения мозга. | Lead can cause irreversible brain damage. |
Три эсминца также получили небольшие повреждения. | Three destroyers were also lightly damaged. |
Похожие Запросы : ответственности или повреждения - повреждения или травмы - неисправности или повреждения, - травмы или повреждения - травмы или повреждения - компенсации или повреждения - повреждения или травмы - потеря или ответственности - гарантии или ответственности - повреждения, - или или или - или или или