Перевод "подавление" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подавление шумов | Noise filter |
Подавление шума | Threshold support |
Простое подавление шума | Gaussian distribution |
Простое подавление шума | Gaussian Noise Reducer |
Простое подавление шума | Gaussian Noise Reduction |
Подавление равноценно депрессии. | Repression equals depression. |
Там происходит подавление прессы. | There's crackdowns on the press. |
Подавление акции протеста 18 мая. | Suppression of the protests on May 18. |
Подавление шума с помощью Wavelet | Wavelet Noise Reducer |
Подавление шума с помощью Wavelet | Wavelet Noise Reducer |
Подавление яйца. Был немного тишины. | There was a bit of a silence. |
Таким образом подавление весьма серьёзное. | So the crackdown is very serious. |
a) Кровавое подавление протестов на площади Тяньаньмэнь. | a) The bloody denouement of the protests on Tiananmen Square. |
Подавление приемлемо только по отношению к другим. | Oppression is only acceptable for others. |
Во многих странах продолжается подавление свободы совести. | The repression of conscience continues in too many nations. |
среда для выживания, обеспечивающая подавление грозных эпидемических тенденций | Quality of life and people's welfare depend on environmental quality being classified into four levels |
Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы. | But domestic suppression has only served to export and expand the problem. |
Множество пользователей сети стали критиковать жестокое подавление голосов инакомыслящих | Many netizens criticized China's brutal silencing of dissents |
В. Контроль источников электромагнитных сигналов и радиоэлектронное подавление необходимы | Electronic monitoring and countermeasures are indispensable |
Оно верит только в подавление и открыто признается в этом. | But for the past three years, France has had a government that no longer believes that a socially oriented urban policy works. |
Оно верит только в подавление и открыто признается в этом. | It believes only in repression and says so openly. |
Главными методами искоренения терроризма не могут быть подавление и принуждение. | Suppression and coercion were not the primary methods of rooting out terrorism. |
Кампания должна была служить нескольким целям, включая подавление свободного светского мышления. | The campaign was designed to serve several purposes, including the suppression of any free, secular thinking. |
Подавление шиитов часть стратегии государства противостоять попыткам Ирана к региональному господству. | Suppression of the Shia is thus a part of the Kingdom s strategy to counter Iran s bid for regional hegemony. |
По прежнему имеют место подавление, лишение народов их прав и дискриминация. | Oppression, the de legitimization of peoples and discrimination continue. |
d) подавление свободы мысли, слова и ассоциации и нарушения имущественных прав | (d) Suppression of freedom of thought, expression and association and violations of property rights |
Химическое подавление протеина PARP1 приводит к понижению частоты восстановления таких однонитевых разрывов. | Chemical inhibition of the PARP1 protein results in reduced occurrence of these single strand break repairs. |
Иллюстрация иорданского карикатуриста Ваэля Шатили, критикующая подавление свободы слова на Ближнем Востоке. | A chart by Jordanian satirist Wael Shateely criticising the crackdown on freedom of speech in the region. |
Однако подавление публичного выражения расизма не является искоренением самого расизма, считают авторы | But clamping down on these very public displays of racism didn't eradicate racism, the authors argued |
На подавление восстания он направил войска во главе с Педро де Урсуа. | He put Pedro de Ursúa in charge of the suppression of the rebels. |
Подавление права на самоопределение в Кашмире привело к массовым нарушениям прав человека. | The suppression of the right of self determination in Kashmir has led to massive violations of human rights. |
И я также хочу сказать, что ирония, конечно, заключается в том, что отрицание женственности внутри себя, подавление женственности, подавление эмоций, отвержение чувств, привело нас, таким образом, к нашему нынешнему состоянию. | And I'd also like to say that the irony of course, is that denying girl, suppressing girl, suppressing emotion, refusing feeling has lead thus here. |
Запад интерпретирует ношение чадры в качестве репрессии над женщинами и подавление их сексуальности. | The West interprets veiling as repression of women and suppression of their sexuality. |
Эта картина называется Аллегория Целомудрия , но чистота это не только подавление женской сексуальности. | This painting is called The Allegory Of Chastity, but purity's not just about suppressing female sexuality. |
Согласованное подавление всякого инакомыслия и отсутствие многих основополагающих свобод человека все еще сохраняются. | Concerted suppression of all dissent and the absence of many fundamental human freedoms still prevail. |
Эта картина называется Аллегория Целомудрия , но чистота это не только подавление женской сексуальности. | This painting is called The Allegory Of Chastity, but purity's not just about suppressing female sexuality. |
Смех. И я также хочу сказать, что ирония, конечно, заключается в том, что отрицание женственности внутри себя, подавление женственности, подавление эмоций, отвержение чувств, привело нас, таким образом, к нашему нынешнему состоянию. | And I'd also like to say that the irony of course, is that denying girl, suppressing girl, suppressing emotion, refusing feeling has lead thus here. |
Поэтому подавление let 7 может стать новым средством лечения ожирения и диабета 2 типа. | These experimental findings suggest that let 7 inhibition could represent a new therapy for obesity and type 2 diabetes. |
Будущие конфронтации не обязательно будут носить характер завоевательных войн это будет кровавое подавление протеста. | Confrontations in the future may not necessarily be wars of conquest, but bloodshed of protest. |
Внезапные акты коллективного насилия, за которыми следует одинаково жестокое подавление, предполагают, что многие не счастливы. | Sporadic acts of collective violence, followed by equally violent oppression, suggest that many are not. |
Выборы, мошенничество и насильственное подавление последовавших протестов открыло и явно расширило глубокие трещины внутри режима. | The election, the fraud, and the violent crackdown on the subsequent protests revealed, and clearly widened, deep rifts inside the regime. |
Путь вперед лежит не через больший контроль или подавление, а через большее доверие и демократию. | The way forward is not more control or suppression, but more trust and democracy. |
Похищение результатов выборов, подавление голосов избирателей и проявление неуважения к верховенству закона это отрицание демократии. | Stealing elections, suppressing the vote, and behaving in contempt of the rule of law are negations of democracy. |
Сэр Кен Робинсон предлагает создавать образовательные системы, нацеленные на развитие, а не подавление творческих способностей | Sir Ken Robinson makes an entertaining and profoundly moving case for creating an education system that nurtures creativity. |
Песня рэп дуэта Cidinho e Doca Não Me Bate Doutor критикует подавление полицией местной культуры. | Cidinho e Doca's Não Me Bate Doutor criticizes police suppression of local culture. |
Похожие Запросы : подавление помех - подавление иммунитета - подавление шумов - подавление шумов - подавление вибраций - радиоэлектронное подавление - подавление фона - список подавление - электронное подавление - подавление инакомыслия - подавление камеры - подавление пауз - подавление яичников