Перевод "подал заявление о несостоятельности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заявление - перевод : заявление - перевод : Заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : подал - перевод : подал заявление о несостоятельности - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том подал заявление о приёме на работу. | Tom applied for the job. |
Тануров позже подал заявление о нападении в полицию. | Tanurov then reported the attack to police. |
Он подал заявление об отставке. | He handed in his resignation. |
Том подал заявление на гражданство. | Tom applied for citizenship. |
Диего подал заявление в суд. | I hate it with all my strength. |
Он подал своё заявление в офис. | He sent in his application to the office. |
Том подал заявление на получение паспорта. | Tom applied for a passport. |
Я на спор подал заявление в Гарвард, | When I applied to Harvard, I applied on a dare. |
Законодательство о несостоятельности | Possible future work in the area of insolvency law |
Истец подал исковое заявление о взыскании денежных сумм, причитавшихся по счетам, выставленным ответчику. | The plaintiff issued a writ claiming monies arising from invoices submitted to the defendant. |
Трансграничное законодательство о несостоятельности | Cross border insolvency legislation |
b) Законодательство о несостоятельности | (b) Insolvency law |
И я подал заявление о Свободе Информации в мае этого года в Министерство финансов. | And I made a Freedom of Information application in May this year to the Ministry of Finance. |
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. | I applied for a position in the office. |
Том подал заявление на место, но не получил его. | Tom applied for the position, but he didn't get it. |
Изменения в области законодательства о несостоятельности принятие Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности | Addendum |
Впоследствии он подал заявление о предоставлении гражданства на основе натурализации, и оно было ему предоставлено. | He has since applied for citizenship through naturalization, which was granted. |
е) в области несостоятельности Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности | (e) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law |
Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии. | As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party. |
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. | He submitted his resignation in protest of the company's policy. |
Я на спор подал заявление в Гарвард, не думая, что поступлю. | I applied to Harvard on a dare. I didn't expect to get in, and my family had no money for college. |
Вы можете видеть какое заявление подал я и какие ответы получил. | You could see what I applied for and what replies I got. |
iii) управляющего в деле о несостоятельности. | (iii) The insolvency administrator. |
Бун подал заявление в полицию, но там его слова не восприняли всерьёз. | Boone reports this to the police, and reveals that Shannon is his stepsister. |
Режим корпоративных групп в делах о несостоятельности | Treatment of corporate groups in insolvency |
Законодательство о несостоятельности может предоставить суду право | The insolvency law may provide the court with the power to |
Имущественная масса в деле о несостоятельности означает активы и права должника, которые находятся под контролем или надзором управляющего в деле о несостоятельности и являются объектом производства по делу о несостоятельности. | (ll) Insolvency estate means assets and rights of the debtor that are controlled or supervised by the insolvency representative and subject to the insolvency proceedings. |
Ренци подал иск о клевете. | Rienzi's started his libel suit. |
2.1 Автор подал заместителю Уполномоченного по вопросам компенсации трудящихся заявление о компенсации за те травмы, которые были им получены. | 2.1 The author filed a workers compensation claim with the Deputy Commissioner of Worker's Compensation, for redress in respect of injuries he had suffered. |
В 1937 он написал обзор о праве несостоятельности. | In 1937 he wrote a review of insolvency law. |
Кредиторы в рамках производства по делам о несостоятельности | Creditors in insolvency proceedings |
Ключевые цели эффективного и действенного законодательства о несостоятельности | Key objectives of an efficient and effective insolvency law |
Возможная будущая работа в области законодательства о несостоятельности | Addendum |
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности | D. Post commencement finance |
Последствия соглашений о субординации при производстве по делу о несостоятельности | Effect of a subordination agreement in insolvency proceedings |
46) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что при открытии производства по делу о несостоятельности добавить a, b, c, d, e | (46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings add a, b, c, d, e |
62) В законодательстве о несостоятельности следует разрешить управляющему в деле о несостоятельности определять режим любых активов, являющихся обременительными для имущественной массы. | (62) The insolvency law should permit the insolvency representative to determine the treatment of any assets that are burdensome to the estate. |
Суд по делам о несостоятельности означает судебный или иной орган, компетентный осуществлять контроль или надзор за производством по делу о несостоятельности. | (kk) Insolvency court means a judicial or other authority competent to control or supervise an insolvency proceeding. |
Управляющий в деле о несостоятельности означает лицо или учреждение, на которое возложены функции по управлению имущественной массой в деле о несостоятельности. | (nn) Insolvency representative means a person or body responsible for administering the insolvency estate. |
Продавец подал иск о неуплате цены. | The seller filed an action for the payment of the price. |
Рекомендации 115 (воздействие несостоятельности на коллизионные нормы) и 116 (принудительная реализация в рамках производства по делу о несостоятельности) | Recommendations 115 (impact of insolvency on conflict of laws rules) and 116 (enforcement in insolvency proceedings) |
Депутат Государственной Думы от партии Справедливая Россия , член ее отделения в Новосибирске Илья Пономарев подал заявление о выходе из политической организации. | State Duma deputy from the party A Just Russia , member of its branch in Novosibirsk Ilya Ponomarev submitted a notice of resignation from the political organization. |
14 июня 2004 года автор сообщения подал в АКУ заявление о пересмотре этого решения в расчете на приостанавливающий характер такой процедуры. | On 14 June 2004 the complainant filed an application for review with suspensory effect with the Asylum Appeal Commission. |
Отец подал встречное заявление, в котором просил, чтобы Суд вынес решение о том, чтобы ребенок остался жить с ним в Австралии. | The father filed a cross application for orders that the child live with him in Australia. |
n) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год) | (n) UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency (1997) |
Похожие Запросы : Заявление о несостоятельности - заявление о несостоятельности - Заявление о несостоятельности - подал заявление - подал заявление - подал заявление - подал заявление о банкротстве - подал заявление о регистрации - заявление о - заявление о - заявление о - практикующий о несостоятельности - требование о несостоятельности - правила о несостоятельности