Перевод "подверженность манипуляциям" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Подверженность - перевод : подверженность манипуляциям - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

D. Подверженность стихийным бедствиям
D. Proneness to natural disasters
D. Подверженность стихийным бедствиям 20 22 9
D. Proneness to natural disasters . 20 22 8
Принцип невмешательства во внутренние дела государств также подвергается искусным манипуляциям.
The principle of non interference in the internal affairs of States was also being subtly eroded.
Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам.
Because it's so hard to admit our own fallibility.
В преддверии значимого голосования онлайн пространство Армении особенно уязвимо к манипуляциям и дезинформации.
With a landmark vote imminent, Armenia s online space is particularly vulnerable to manipulation and disinformation.
Я увидел, как основанная на GPS синхронизация Нью Йоркской биржи поддаётся манипуляциям хакеров.
I saw the GPS derived timing of the New York Stock Exchange being manipulated by hackers.
Благодаря данному проекту Служба управления инвестициями сможет уменьшить подверженность различным факторам риска.
The project will assist the Investment Management Service in mitigating exposure to various risk factors.
Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов.
That, in turn, cleared the way for manipulation of currencies in the interests of exporters, businesses, and labor unions.
Если жители Звериного Царства разделены на группы, прежде чем проголосуют, они подверженны манипуляциям и подтасовке.
But it only gets worse from here. If the citizens of Animal Kingdom are divided into groups before they vote, they are susceptible to gerrymandering.
Но раз опросы подвержены всякого рода манипуляциям и неточностям, почему они до сих пор распространены?
So, if polls are open to all sorts of manipulation and inaccuracies, why are they still so prevalent?
Во вторых, зависимость от Лестеров ведёт к тонким, недооценённым, скрытым манипуляциям, цель которых поддержание благополучия Лестеров.
And number two, obviously, this dependence upon the Lesters is going to produce a subtle, understated, we could say camouflaged, bending to keep the Lesters happy.
с обеспокоенностью отмечая подверженность территории обороту наркотиков, отмыванию денег и связанной с этим деятельности,
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking, money laundering and related activities,
Тем не менее, они также открыто задались вопросом не подверглись ли присоединившиеся к протесту фермеры манипуляциям левых партий.
However, they also openly wondered if leftist agitators manipulated the farmers to join the protest.
Во вторых, очевидно, что зависимость от спонсоров ведёт к тонким, недооценённым и скрытым манипуляциям, цель которых поддержание благополучия спонсоров.
And number two, obviously, this dependence upon the funders produces a subtle, understated, camouflaged bending to keep the funders happy.
Широкое толкование этой формулировки может привести к политическим манипуляциям, а также к злоупотреблениям ею в целях подавления политической свободы слова.
The breadth of this wording could lead to political manipulation, and its abuse to suppress political speech.
Это защитило инвесторов от глобальной активной распродажи продуктов, связанных с керри трейд , и уменьшило их подверженность уникальным рискам.
So products were developed that allowed investors to borrow easily in several currencies at once and invest in a portfolio of high interest rate currencies. This protected investors from a general sell off of the carry trade and lessened their exposure to idiosyncratic risks.
Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное.
Short term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
Эта система является комплексной и позволяет следить за ситуацией до и после торгов, что снижает подверженность Службы оперативным рискам.
The system is integrated with pre trade and post trade capabilities which will reduce the operational risk exposure of the Investment Management Service.
В сущности, подверженность влиянию внешних экономических факторов и экологическая уязвимость являются основными факторами, внушающими тревогу малым островным развивающимся государствам.
In fact, vulnerability to external economic influences and ecological fragility are major concerns for small island developing States.
Сендела беспокоят, скорее, не последствия развивающихся технологий, а то восприятие, которое они отражают восприятие мира, как нечто, что поддается манипуляциям и контролю.
Sandel is worried less about the possible consequences of enhancement technologies than about the sensibility they reflect a sensibility that sees the world as something to be manipulated and controlled.
Возможно, это не удивительно, но крайне тревожно, поскольку подверженность детей насилию это серьезная угроза их психологическому, эмоциональному и когнитивному развитию.
That may not be surprising, but it is deeply troubling, because children s exposure to violence is a major threat to their physical, emotional, and cognitive development.
По прежнему на относительно высоком уровне находится подверженность некоторым инфекционным заболеваниям (дифтерит, туберкулез и ВИЧ СПИД), а также неинфекционным заболеваниям.
There is still a relatively high rate of infection with certain infectious diseases (diphtheria, tuberculosis and HIV AIDS), as well as with non infectious diseases.
49. Проведение оперативной деятельности в зонах конфликта также означает подверженность безопасности военного и гражданского персонала Организации Объединенных Наций значительному риску.
49. Operating in zones of conflict has also meant exposing United Nations military and civilian personnel to significant security risks.
Мы не можем продолжать следовать стратегиям, которые игнорируют нашу общую подверженность глобальным рискам и получающуюся в результате этого среду взаимной зависимости.
We cannot continue to pursue strategies that ignore our common exposure to global risks, and the resulting environment of mutual dependence.
ВНИМАНИЕ! Включение обработки HTML в почте увеличивает подверженность вашей системы взлому. Подробнее о почте в формате HTML... Подробнее о внешних ссылках...
WARNING Allowing HTML in email may increase the risk that your system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More about external references...
Децентрализованная организация, множество лидеров и противоречивые идеологические позиции делают движение салафитов аморфным, изменчивым и восприимчивым к манипуляциям и проникновению в него представителей других сил.
Decentralized organization, multiple leaderships, and conflicting ideological stances make the Salafi trend amorphous, volatile, and susceptible to manipulation and infiltration.
Вы едва ли найдёте много членов Американского Конгресса, которые не приписывают многие американские проблемы, в том числе и обнищание среднего класса, сомнительным финансовым манипуляциям Китая.
You would have difficulty finding many members of the US Congress who do not ascribe some of America s problems, including the hollowing out of the middle class, to China s alleged currency manipulation.
Некоторые из изменений, предлагаемых в докладе, привели бы к опасности создания гораздо более нестабильной и несправедливой системы, которая была бы подвержена манипуляциям со стороны сильных.
Some of the changes proposed in the report would risk creating a far more insecure and unjust system that would be subject to manipulation by the powerful.
признавая особую уязвимость женщин и детей среди беженцев и других лиц, положение которых вызывает озабоченность, включая подверженность дискриминации, сексуальным надругательствам и физическому насилию,
Recognizing the particular vulnerability of women and children among refugees and other persons of concern, including exposure to discrimination and sexual and physical abuse,
Федеральный прокурор Чарльз Х. Хантер описал это как полная фикция , в то время как другие предположили подверженность ВИЧ или хронический диабет и стресс.
U.S. attorney Charles H. Hunter described this as a complete fiction others suggested the symptoms were caused by HIV infection, diabetes or chronic stress.
Подверженность воздействию вредных веществ и опасность загрязнения в результате промышленных аварий также являются вопросами, которые говорят о связи между окружающей средой и развитием.
The exposure to hazardous materials and the risk of contamination as a result of industrial accidents are also issues linking environment and development.
Растущую озабоченность вызывает большое число случаев беременности среди девочек подростков в развивающихся странах и подверженность подростков заболеваниям, передающимся половым путем, включая ВИЧ СПИД.
A growing area of concern is the high number of teenage pregnancies in developing countries and the vulnerability of adolescents to sexually transmitted diseases, including HIV AIDS.
Более того, исследование, проведенное в Великобритании под названием Уайтхолл , . выявило влияние социального статуса на подверженность заболеваниям по мере движения вниз по иерархической лестнице. .
Moreover, a study done in the UK called The WhiteHall Study . confirmed that there is a social distribution of disease as you go from the top of the socioeconomic ladder to the bottom. .
Тем временем, в Сирии восставший народ был обстрелян, взял в руки оружие, подвергся манипуляциям и начал цикл сектантских убийств и мести, который лишь продолжит усиливать раскол.
Meanwhile, in Syria, the people rose up, were fired upon, took up arms, were manipulated, and began a cycle of sectarian killing and revenge that can only fracture them further.
По мнению исследователей, замена аспирина на парацетамол могла привести к более сильной аллергической иммунной реакции, что повысило бы подверженность астме и другим аллергическим расстройствам.
Substitution of paracetamol for aspirin, researchers proposed, may have led to an enhanced allergic immune response, thereby increasing susceptibility to asthma and other allergic disorders.
Образование населения и подверженность внешним влияниям с сопутствующим этому разрушением традиционных культурных связей способствуют существующему уровню миграции, возможно, даже в большей степени, чем нищета.
Education and exposure to outside influences, with a concomitant breakdown in traditional cultural ties, contribute to the level of migration, probably to a greater extent than poverty does.
Мы хотим положить конец пустым речам, политическим манипуляциям и ложным надеждам, которые традиционно использовались политическими деятелями Эквадора, в основном как часть их предвыборной тактики в отношении коренного населения.
We want to do away with the empty speeches, political manipulation and false hopes that traditional politicians in Ecuador have used, mainly as part of their electoral tactics towards the indigenous population.
Однако незапланированное и несогласованное развитие городов является рискованным, угрожая подменить надежды переезжающих на лучшую жизнь на антисанитарные условия жизни, безработицу и высокую подверженность угрозам стихийных бедствий.
But unplanned and uncoordinated urban development is risky, threatening to replace migrants hopes for a better life with unsanitary living conditions, joblessness, and high exposure to natural disasters.
Авторы пришли к выводу, что, снизив долю краткосрочного долга в иностранной валюте в общих долговых обязательствах страны, контроль капитала может снизить подверженность данной страны экономическим кризисам.
The authors conclude that, by reducing the share of short term foreign currency debt in a country s total liabilities, capital controls can reduce vulnerability to financial crises.
сознавая, что глобализация затрагивает все страны по разному и усиливает их подверженность воздействию внешних факторов, как позитивных, так и негативных, в частности в области прав человека,
Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, inter alia, in the field of human rights,
В нем будут сохранены существующие предельные величины однако, новая Директива будет регулировать подверженность человека воздействию мелких твердых частиц (PM2,5), которые являются наиболее вредными для здоровья человека.
Existing limit values will be maintained however, the new Directive will regulate human expo sure to fine particulate matter (PM2,5), which is most hazardous to human health.
сознавая, что глобализация затрагивает все страны по разному и усиливает их подверженность воздействию внешних факторов, как позитивных, так и негативных, в том числе в области прав человека,
Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, including in the field of human rights,
При этом Комитет ссылался на свои предыдущие мнения в рамках процедуры представления отчетности, отмечая, что он всегда считал подверженность воздействию такой радиации фактором, наносящим ущерб здоровью сотрудников.
The Committee referred to its previous views under the reporting procedure, noting that it had always considered exposure to such radiation as a health risk to workers.
Подверженность женщин ВИЧ инфекции усугубляется неравенством силы женщин и мужчин, а также использованием насилия для сохранения такого неравенства, которое ограничивает возможность женщин договориться о безопасных половых отношениях.
Women's susceptibility to HIV is exacerbated by unequal power between women and men and the use of violence to sustain that imbalance, which limit women's ability to negotiate safe sex.
И все же подверженность женщин и девушек инфекции ВИЧ обусловлена не только биологическими факторами и невежеством, но и факторами социального характера повсеместным бесправием и низким социальным статусом.
Yet the vulnerability of women and girls to HIV infection stems not simply from nature or ignorance, but from a social aspect their pervasive lack of power and low social status.

 

Похожие Запросы : восприимчивым к манипуляциям - подверженность компании - подверженность травмам - подверженность инфекции - подверженность государей - подверженность рискам - подверженность активов - подверженность коррозии - подверженность риску - подверженность банков - повышенная подверженность - подверженность курсового риск - суверенная подверженность риску