Перевод "подверженность риску" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
49. Проведение оперативной деятельности в зонах конфликта также означает подверженность безопасности военного и гражданского персонала Организации Объединенных Наций значительному риску. | 49. Operating in zones of conflict has also meant exposing United Nations military and civilian personnel to significant security risks. |
D. Подверженность стихийным бедствиям | D. Proneness to natural disasters |
D. Подверженность стихийным бедствиям 20 22 9 | D. Proneness to natural disasters . 20 22 8 |
Потому что это так трудно признать нашу подверженность ошибкам. | Because it's so hard to admit our own fallibility. |
Потеря на длинной позиции уменьшает подверженность риску, в то время как потеря на короткой позиции его увеличивает, таким образом, можно быть более невозмутимым, играя на повышение и ошибаясь, чем играя на понижение и ошибаясь. | Losing on a long position reduces one s risk exposure, while losing on a short position increases it, so one can be more patient being long and wrong than being short and wrong. |
Прирост населения в прибрежных областях, возможно, больше не будет подразумевать большую подверженность риску, поскольку выбор и так уже может стать в некоторой степени более скудным, а дальнейшее развитие может оказывать предпочтение более центральным областям. | Population growth in coastal areas may not continue to imply more risk exposure, since choice lots may already be getting somewhat more scarce, and further development may favor more central areas. |
Самому большому риску подвергаются дети. | Children are most at risk. |
Риску подвергается наш образ жизни. | Our way of life is threatened. |
Благодаря данному проекту Служба управления инвестициями сможет уменьшить подверженность различным факторам риска. | The project will assist the Investment Management Service in mitigating exposure to various risk factors. |
Он подвергся большому риску в джунглях. | He ran a great risk in the jungle. |
Обеспечьте медицинское образование лицам, подвергающимся риску. | Provide health education to those at risk. |
Наши запасы продовольствия подвергаются большому риску. | Our food supplies are increasingly at risk . |
Мужчины афроамериканского происхождения также подвержены повышенному риску. | African American men are also more at risk. |
Доверяя ему, ты подвергаешь себя большому риску. | You're running a big risk in trusting him. |
Дэн подверг и себя и детей риску. | Dan put himself and his children at risk. |
Том подверг себя и своих детей риску. | Tom put himself and his children at risk. |
Особенно большому риску подвергаются женщины и дети. | Women and children are at particular risk. |
Наибольшему риску подвергаются дети и женщины беженцы. | Refugee women and children were most at risk. |
Это означает, что их иммунитет подвержен риску. | That means their immune systems are compromised. |
Возьмём к примеру их любовь к риску. | So for example, take risk taking. |
Сухожилия также подверглись бы риску быть разорванными. | The tendons would also be at risk of tearing. |
Я не буду подвергать риску свое положение! | I will not jeopardize my position. |
Где любовь к дракам, риску и приключениям? | Where's your love of fights, risk, adventure? |
Не отговаривай меня. Сегодня ночью я риску. | Tonight I'm gonna chance it. |
Поймите, я не стану подвергать вас риску. | You should realize by now that I wouldn't be that inept. |
с обеспокоенностью отмечая подверженность территории обороту наркотиков, отмыванию денег и связанной с этим деятельности, | Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking, money laundering and related activities, |
Подобно банкам, все эти финансовые учреждения подвержены риску потерь, связанных с трудностями в продаже активов, или риску невозможности рефинансирования обязательств риску банкротства в случае, если кредиторы не возобновят свои краткосрочные кредитные линии. | Like banks, all these financial institutions are subject to liquidity or rollover risk the risk of going belly up if their creditors do not rollover their short term credit lines. |
Подобно банкам, все эти финансовые учреждения подвержены риску потерь, связанных с трудностями в продаже активов, или риску невозможности рефинансирования обязательств риску банкротства в случае, если кредитор не возобновят свои краткосрочные кредитные линии. | Like banks, all these financial institutions are subject to liquidity or rollover risk the risk of going belly up if their creditors do not rollover their short term credit lines. |
Первые две модели подвержены большему риску, чем третья. | The first two models are at greater risk than the third. |
Однако некоторые люди продолжают, подвергая себя огромному риску. | Some people still do, however, putting themselves at great risk. |
Это подвергает страны повышенному риску колебаний экспортных поступлений. | This exposes the countries to increased risks of fluctuation in export earnings. |
Две недели будут полностью посвящены риску и неопределенности. | Two weeks, then entirely devoted to risk and uncertainty. |
Если диск похищен, содержимое файлов не подвергается риску. | So if the disc is stolen, the files are not compromised. |
Хотя женщины больше подвержены риску безработицы, чем мужчины. | However, women are more vulnerable to become unemployed than men. |
Мы не можем подвергать риску сделки такого масштаба. | You shouldn't attach such importance to these things. |
Это решение приводит к другому и еще более серьезному риску, риску подвергнуться серьезным заболеваниям, способным принести страдания и даже привести к смерти. | There's an old chemist whose name was Paracelsus from the, from centuries ago who said correctly, the dose makes the poison. So, I mean I could drink for example, enough water, if I drank sort of liters and |
Это безумно с твоей стороны подвергать свою жизнь риску. | It is crazy of you to put your life at risk. |
Особому риску, с учетом их физиологии, подвергаются молодые женщины13. | Young women are especially at risk owing to their physiology. |
Это заключение сводится a fortiori к простому риску ареста. | This conclusion is all the more valid where there is simply a possibility of being detained. |
Маргинализованные или социально изолированные группы подвергаются более значительному риску. | Groups that are marginalized or socially excluded face an increased risk of exposure to HIV infection. |
Сообщается, что 80 процентов населения подвержены риску заболевания малярией. | Eighty per cent of the population is said to be exposed to the risk of malaria. |
(я вижу, что некоторые из вас склонны к риску | Unnatural? So what? So we need to specify some morally relevant sense of unnatural. |
Но, в реальности, не все подвержены риску долгожительства одинаковым образом. | But, in fact, we are not all affected by longevity risk in the same way. |
Есть определённые периоды времени, места, люди, которые подвергают нас риску. | There are certain times, places, and people that put us most at risk. |
Их группа подвергается риску, поэтому им разрешается иметь много партнёров. | And they are also, the group which is at risk because they are allowed to practice poligamy they are allowed to have multiple partners. |
Похожие Запросы : суверенная подверженность риску - подверженность риску контрагента - подверженность риску ликвидности - общая подверженность риску - подверженность риску FX - Чистая подверженность риску - общая подверженность риску - потенциальная подверженность риску - подверженность риску соблюдение - подверженность компании - подверженность манипуляциям - подверженность травмам - подверженность инфекции