Перевод "подвержены воздействию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подвержены - перевод : подвержены - перевод : подвержены воздействию - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Молодые всходы более всего подвержены поражению вредителями, воздействию ядохимикатов, механическим повреждениям и воздействию непогоды.
Young seedlings are most at risk from pest attack, chemical damage, mechanical dam age and weather damage.
И это понятно эти клетки наиболее сильно подвержены воздействию.
That makes sense because these are the cells that get hit the hardest.
Молодые люди сегодня более подвержены воздействию остального мира в результате глобализации.
Young people today are more exposed to the rest of the world as a result of globalization.
Они подвержены воздействию многих факторов, не поддающихся их контролю и влиянию.
They were affected by many factors beyond their control and influence.
Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала.
Younger journalists have thus been exposed to Western journalistic ideas from the very beginning.
признавая, что жертвы торговли особенно подвержены воздействию расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости,
Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance,
Согласно исследованию МТЦ, многие развивающиеся страны и НРС, как представляется, в наибольшей степени подвержены воздействию НТБ.
According to an ITC study, many developing countries and LDCs appear to be the most exposed to NTBs.
Сообщества глубоководных районов морского дна и среднего слоя водной толщи также будут подвержены воздействию изменения климата.
Deep sea floor and mid water communities will also be affected by climate change.
Шестая часть населения мира и четвертая часть общей территории суши на планете подвержены воздействию процесса опустынивания.
One sixth of the world apos s population and one quarter of the total land area of the world are affected by desertification.
Воздействию экологических факторов риска подвержены все группы населения, но особенно дети, беременные женщины, хронические больные и престарелые.
All population groups are exposed to environmental risk factors, but particularly children, pregnant women, chronic patients and the elderly.
Иран указывает на значительное увеличение числа случаев респираторных заболеваний среди иранских детей, которые были подвержены воздействию загрязнителей.
This resulted in the salinization and degradation of Jordan's main groundwater basins, in particular the aquifers of Amman Zarqa, Azraq and Northern Mujib, as well as depletion of groundwater resources in the main basins.
Многие из числа 30 млн. горняков, насчитывающихся в мире, подвержены воздействию целого ряда физических и производственных опасностей.
Many of the world apos s 30 million mineworkers are exposed to a range of health hazards and occupational risks.
Зрелые макрофаги не перемещаются быстро, но стоят на страже в тех областях организма, которые подвержены воздействию внешней среды.
Macrophages Mature macrophages do not travel far but stand guard over those areas of the body that are exposed to the outside world.
Мексика расположена в поясе ураганов, и все прибрежные районы подвержены их воздействию в период с июня по ноябрь.
Coastal areas, especially those along the Gulf of Mexico, experience the largest amounts of rain in September.
Хотя малые острова не влияют на глобальное потепление, они в наибольшей степени будут подвержены воздействию повышения уровня моря.
While small islands do not contribute to global warming, they would be the most affected by sealevel rise.
Значительные валютные резервы позволили стабилизировать экономику Египта, Иордании и Ливана, однако эти страны по прежнему подвержены воздействию внешних факторов.
A solid foreign reserve position brought greater economic stability to Egypt, Jordan and Lebanon, where external vulnerability remained.
9. Малые островные развивающиеся страны в значительной степени подвержены воздействию различных внешних факторов, которые серьезным образом препятствуют их устойчивому развитию.
9. Small island developing countries are acutely vulnerable to a variety of exogenous factors that pose severe constraints on their sustainable development.
Многие документы существуют в печатном виде и подвержены воздействию внешней среды, могут пострадать в результате пожара и просто со временем ветшают.
The requirements for consultants are outlined below
Развивающиеся страны, и прежде всего наименее развитые из них, по прежнему остаются на периферии международной торговли и наиболее подвержены воздействию внешних потрясений.
The globalization of the world economy and the liberalization of world trade were accentuating the social and economic disparities between nations more than ever before.
Мелкие шары на деревянных направляющих подвержены воздействию влаги, температуры, и даже пыли, и они сваливаются с них. Правильных углов очень сложно добиться.
Little balls in wooden tracks are really susceptible to humidity and temperature and a little bit of dust, and they fall out of the tracks, the exact angles makes it hard to get right.
ИСЛАМАБАД Горькая ирония изменения климата состоит в том, что те, кто несет меньшую ответственность за проблему, чаще всего наиболее подвержены ее разрушительному воздействию.
ISLAMABAD Sebuah ironi yang menyakitkan tentang perubahan iklim bahwa mereka yang paling sedikit kontribusinya terhadap masalah justru yang paling menderita kerusakan.
Похожее правило действует в Италии с 2005 года, и нет никаких признаков того, что эффективность, конкуренция или формирование капитала были подвержены какому либо воздействию.
A similar rule has been in place in Italy since 2005, and there is no sign that efficiency, competition, or capital formation has been affected.
Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.
They should organize new online entities in which they pay a fee for direct investigative reporting, unmediated by corporate pressures.
В категории детей от 5 до 9 лет заболевание не является превалирующим, однако дети этой возрастной группы подвержены негативному воздействию других последствий ВИЧ СПИДа.
The five to nine age group was relatively free of HIV infection but was equally affected by other consequences of HIV AIDS.
многие подвержены эйфории.
многие подвержены эйфории.
Лидеры стран еврозоны должны признать, что сокращение расходов не сделает ничего для стабилизации балансов банков ключевых стран, которые чрезмерно подвержены воздействию суверенных долгов периферийных стран.
Eurozone leaders must recognize that spending cuts will do nothing to stabilize the balance sheets of core country banks that are over exposed to peripheral countries sovereign debt.
Таким образом, вполне возможно, что некоторые лица, проживавшие в конкретных районах Ирана, были подвержены воздействию канцерогенных веществ, поступавших в воздушную среду в результате нефтяных пожаров.
The losses include the expenses for remediation of its rangelands, loss of forage production in its rangelands, damage to rangeland wildlife habitats, loss of wildlife, and disruption of a captive breeding programme for two endangered species (the Arabian oryx and the sand gazelle).
Хотя МОРГ ни в коей мере не несут ответственность за глобальное потепление (которое лежит в основе указанных явлений), они в значительной мере подвержены его воздействию.
Although SIDS are in no way responsible for global warming (the underlying cause of these phenomena), they are the most vulnerable to them.
Но можно сказать, что все животные, которые утратили шерсть, были подвержены воздействию воды в течение их жизни или жизни их предков. Я считаю, что это важно.
But you can say that every animal that has become naked has been conditioned by water, in its own lifetime, or the lifetime of its ancestors. I think this is significant.
Но можно сказать, что все животные, которые утратили шерсть, были подвержены воздействию воды в течение их жизни или жизни их предков. Я считаю, что это важно.
But you can say that every animal that has become naked has been conditioned by water, in its own lifetime, or the lifetime of its ancestors.
Рабочая группа по воздействию
Original ENGLISH
ТРЕТЬЕЙ СЕССИИ ПО ВОЗДЕЙСТВИЮ
Final dose response functions were selected for carbon steel, zinc, copper, bronze, limestone and glass materials representative of medieval stained glass windows.
Языки постоянно подвержены переменам.
Languages are subject to constant change.
Вы подвержены влиянием луны.
You're very much influenced by the moon.
Даже мы подвержены соблазну.
Even we may give in to temptation.
2.3.1 Стойкость к воздействию детергентов
Resistance to detergents
2.3.2 Стойкость к воздействию углеводородов
Resistance to hydrocarbons
Азиатские страны подвержены влиянию Китая.
Asian economies are exposed to China.
Действительно, французские лидеры подвержены коррупции.
Certainly, French leaders are not immune to corruption.
Цены подвержены изменению без уведомления.
Prices are subject to change without notice.
Обе мельницы были подвержены наводнениям.
Both mills were subject to flooding.
Они по прежнему подвержены колебаниям.
It remains volatile.
И богатые люди ему подвержены.
And rich men are afflicted.
Они не были подвержены выгоранию.
They weren't any more burned out.
Малярии подвержены три четверти территории нашей страны, и приблизительно две трети населения подвержены риску инфицирования.
Malaria is endemic in three quarters of the country's land mass, and about two thirds of the population is at risk of infection.

 

Похожие Запросы : сильно подвержены - наиболее подвержены - более подвержены - более подвержены - меньше подвержены - подвержены коррупции - подвержены назад - подвержены деградации - подвержены проблемам - подвержены риску - были подвержены - потенциально подвержены