Перевод "поддержать наши усилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усилия - перевод : поддержать наши усилия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы призываем международное сообщество поддержать наши субрегиональные и региональные усилия.
We appeal to the international community to support our subregional and regional efforts.
Мы призываем международное сообщество поддержать наши усилия в области устойчивого развития.
We appeal to the international community to support our efforts in the area of sustainable development.
Все, чего мы просим, это поддержать наши усилия помочь самим себе.
All we are asking for is help to help ourselves.
Поэтому мы призываем международное сообщество поддержать наши усилия, согласованно рассмотрев основные препятствия, которые я подчеркнул.
We therefore call upon the international community to buttress our efforts by addressing in a concerted manner the major constraints which I have highlighted.
Поддержать наши усилия в этом направлении могли бы Мировой Банк, Европейская Комиссия и другие международные организации.
The World Bank, the European Commission, and various other international bodies could be mobilized to support our efforts in this direction.
Мы также готовы поддержать жесткие формулировки по этому вопросу и удвоить наши усилия по борьбе с такими угрозами.
We are ready to support firm language on this issue as well as to redouble our efforts to face such threats.
Усилия Организации Объединенных Наций и другие международные гуманитарные усилия необходимо поддержать.
United Nations and other international humanitarian relief efforts must be supported.
Наши усилия оказались бесплодными.
Nothing has resulted from our efforts.
Мы удваиваем наши усилия.
We're redoubling our efforts.
Давайте объединим наши усилия.
Let us all march together.
Наши усилия не бесплодны.
Our efforts have not been fruitless.
Япония, со своей стороны, готова поддержать такие усилия.
Japan, for its part, is ready to support such efforts.
Мир должен приветствовать такую возможность и поддержать его усилия.
The world needs to welcome this possibility and back his efforts.
Все наши усилия закончились провалом.
All our effort ended in failure.
Все наши усилия были напрасны.
All our efforts were in vain.
Все наши усилия были безрезультатны.
All our efforts were without result.
Мы приложим все наши усилия.
We're going to do our best.
Наши усилия были бесполезны, господа.
It came to nothing.
Мы должны удвоить наши усилия и изменить наши подходы.
We must redouble our efforts and refocus our approaches.
Я надеюсь, вы оцените наши усилия,
And I hope you appreciate this.
Наши усилия скоро принесут свои плоды.
Our efforts will soon bear fruit.
Пока что наши усилия были недостаточными.
So far, our efforts have not been sufficient.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
She steered our efforts in the right direction.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
She steered our efforts in the necessary direction.
Мы сосредоточим наши усилия на трех уровнях.
We will focus our efforts at three levels.
Наши миротворческие усилия уже дают первые результаты.
Our peacemaking efforts are already yielding their first results.
Мы продолжим наши усилия в этом направлении.
Our efforts in that respect will continue.
Наши усилия в этом плане будут продолжены.
Our effort in this respect will continue.
Наши усилия необходимо продолжать, активизировать и совершенствовать.
Our efforts have to be continued, increased and improved.
Я надеюсь, что наши усилия увенчаются успехом.
It is my hope that our efforts will meet with success.
Совместно мы можем интегрировать молодежь в наши общества и поддержать ее развитие.
Together we can integrate young people into our societies and support their development.
Он призывает международное сообщество поддержать усилия по достижению перемен в этой стране.
He called for the support of the international community in pushing for change in that country.
Мы призываем международное сообщество поддержать региональные усилия и процессы в области разоружения.
We urge the international community to support regional efforts and processes for disarmament.
Наши обсуждения и наши усилия по разработке компромиссного документа продолжались почти семь лет.
Our deliberations and our efforts to elaborate a compromise text have lasted for approximately seven years.
Приятно видеть, что наши усилия не пропали даром.
It's good to see that our efforts were not in vain.
Однако пока наши усилия принесли лишь ограниченные результаты.
Yet the impact of our interventions has, to date, been limited.
Однако наши усилия в этом плане весьма незначительны.
But action is still much too limited.
Наши усилия продолжат участники шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The legacy of our efforts will continue to be determined during the sixtieth session of the General Assembly.
Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками.
All our efforts are directed against drugs.
Мы мечтаем, что наши усилия будут справедливо вознаграждены.
We dream that our efforts we will be justly rewarded.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН.
So our diplomatic efforts must extend beyond the UN.
Мы приложим все наши усилия на протяжении этого периода.
It's going to take all of our effort for all of this time.
Однако наши усилия в деле развития по прежнему сдерживаются.
There still remain constraints on our efforts to develop.
Наши усилия должны привести к продуктивному рассмотрению указанного вопроса.
Our efforts should propel this issue to fruition.
Но объединив наши усилия, мы можем действительно изменить мир.
But working together, we can actually change the world.

 

Похожие Запросы : наши усилия - поддержать наши войска - поддержать наши цели - поддержать их усилия - поддержать эти усилия - активизировать наши усилия - ведущие наши усилия - удвоить наши усилия - через наши усилия - привести наши усилия - продолжать наши усилия - координировать наши усилия - Объединив наши усилия - согласовать наши усилия