Перевод "подчеркнуть тот факт " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

факт - перевод : факт - перевод : факт - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тебе стоит подчеркнуть этот факт.
You should emphasize that fact.
В этой связи важно особо подчеркнуть тот факт, что работа женщин, проживающих в сельских районах, незаметна.
In this respect, it is important to emphasize the invisibility of rural workingwomen.
Чтобы подчеркнуть тот факт, что художник работает на природе, я добавил слой с тенью от ветви дерева.
I used a layer of tree branch shadow to highlight the fact that the artist is working outdoors
Тот факт существует.
The fact that does exist.
Хочу подчеркнуть тот факт, что наша страна является восьмым по величине поставщиком полицейского контингента в состав этой Миссии.
I wish to underscore the fact that my country is the eighth largest troop contributor to the police component of the Mission.
Комитет считает важным подчеркнуть тот факт, что официальное признание ограниченного числа религий может привести к возникновению дискриминационной практики.
The Committee deems it important to underline the fact that limiting official recognition to certain religions may give rise to practices of discrimination.
Я хотел бы также подчеркнуть тот факт, что посол Валенсия Родригес вовсе не новичок в Организации Объединенных Наций.
I should also like to highlight the fact that Ambassador Valencia Rodríguez is by no means a newcomer to the United Nations.
Следует особо подчеркнуть тот факт, что в настоящее время Судан полностью соблюдает свои международные обязательства в области прав человека.
We cannot stress strongly enough the fact that there is now full observance by the Sudan of its international human rights commitments.
В заключение, представители гражданской общественности хотели бы подчеркнуть тот факт, что насильники Эвелин до сих пор безнаказанно гуляют на свободе.
Finally, members of civil society also seek to highlight the fact that Evelyn's rapists continue to walk free.
Во вторых, мы стремились подчеркнуть тот факт, что в контексте развивающихся стран устойчивый экономический рост является главным способом обеспечения развития.
Secondly, we sought to emphasize the fact that, in the context of developing countries, the main way to bring about development is by sustained economic growth.
Впрочем, мне хочется подчеркнуть и тот факт, что неизбежно также изменение в распределении задач между статистиками и специалистами по информатике.
To help you make your choice I have a suggestion. I think it would be useful if you first explored the possibilities of the software of which we have spoken at great length, such as that offered by MICROSOFT, in particular EXCEL and ACCESS.
Однако я должен подчеркнуть, что мы не можем оставить без внимания тот факт, что МООНК ничего не делает по главному вопросу.
I must stress, however, that we cannot divert our attention from UNMIK's lack of activity on the main issue.
Я напомнил об этих важных событиях нашей истории, чтобы подчеркнуть тот факт, что государственность Намибии напрямую связана с Организацией Объединенных Наций.
I recall these important events in our history to underline the fact that Namibia's nationhood is directly linked to the United Nations.
Тот факт, что собаку заметили, невероятен.
The fact that the dog was spotted is unbelievable.
Мы должны подчеркнуть тот факт, что дискуссии, соглашения и переговоры должны продолжаться в духе транспарентности, чтобы все государства члены могли добиться желаемых результатов.
We must underscore the fact that discussions, agreements and negotiations need to be pursued in a transparent fashion in order to achieve desired results by all Member States.
Эти государства члены хотели бы подчеркнуть тот факт, что с 1991 года членский состав Группы восточноевропейских государств увеличился более чем в два раза.
These Member States wish to emphasize the fact that, since 1991, the Eastern European Group has more than doubled its membership.
Важно подчеркнуть тот факт, что вопрос о постоянных членах и о праве вето должен решаться без ущерба для эффективности и действенности работы Совета.
It is important to highlight the fact that the question of the permanent members and the right of veto should be addressed without prejudice to the efficiency and effectiveness of the work of the Council.
С особым прискорбием стоит подчеркнуть тот факт, что при нападениях на персонал ЮНОСОМ II банды использовали женщин и детей в качестве живого заслона.
What is particularly deplorable is the use of women and children by the gangs as human shields while attacking UNOSOM II personnel.
И вот сейчас тот момент, который я хочу подчеркнуть,
and the Word was God.
Хорватия хотела бы подчеркнуть тот факт, что quot розовые зоны quot никогда, ни в какой мере не были частью районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций.
Croatia wishes to emphasize the fact that the quot pink zones quot have never, in any way, been a part of the United Nations protected areas.
В докладе также подчеркивается тот факт, что
The report also underscores the fact that
Тот факт, что вы оставили же матка
The very fact that you left same womb
Я говорю это что бы подчеркнуть факт что модель это не что то окончательное.
But this is only to highlight the fact that a model is not set in stone.
Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что человек играет важную роль, обогащая общество новыми членами, которые могут играть соответствующую и конструктивную роль в социальной деятельности.
We wish to stress the fact that the family plays the important role of giving society new members who can play an appropriate and constructive part in its social activities.
Мы хотели бы особенно подчеркнуть тот факт, что все участники Конференции приложили серьезные усилия, для того чтобы в общих интересах привести в соответствие различные позиции.
We would like to highlight the fact that all participants made a major effort to harmonize different positions in the common interest.
Следует подчеркнуть тот факт, что Ливия сейчас может конвертировать два из своих бывших производственных объектов в результате изменения Приложения по проверке к Конвенции, одобренного государствами участниками.
Of note is the fact that Libya is now able to convert two of its former production facilities as a result of a change to the verification annex of the Convention approved by the States parties.
Я бы хотела подчеркнуть тот факт, что мы понимаем трудности управления программой такого масштаба, и что наша критика высказана в контексте институциональной системы, где наша работа
FinancialFinancialControlControlandandUCLAF,UCLAF, EuropeanEuropeanCourtCourtofofAuditors,Auditors,
А именно тот факт, что пространство само расширяется.
And that is the fact that space itself is expanding.
Она скрыла тот факт, что раньше была продавщицей.
She concealed the fact that she used to be a salesgirl.
ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ приняла к сведению тот факт, что
THE PREPARATORY COMMISSION, having taken note that
Тот факт, что это программа отслеживания не помогает.
The fact that it's a tracking program doesn't help.
Ещё удивительнее тот факт, что у Будруса получилось.
What was even more surprising was the fact that Budrus was successful.
А именно тот факт, что пространство само расширяется.
And that is the fact that space itself is expanding.
но тот факт, что он утаил эту информацию
but just the fact that he withheld this information
Также подчеркнуть тот факт, что расширение Совета Безопасности должно способствовать объективному представлению государств и надлежащим образом обеспечить представительство мусульманских государств, которые представляют одну пятую часть населения мира.
To stress also the fact that the enlargement of the Security Council must lead to a fair representation of states and take due account of the representation of the Muslim states, which represent one fifth of the world population.
Что касается региональных конфликтов, мы по прежнему хотели бы подчеркнуть тот факт, что устойчивый экономический рост и функционирование мировой экономики на равноправной основе являются наиболее адекватными подходами.
As for regional conflicts, we continue to emphasize the fact that sustained economic growth and equitable functioning of the world economy are the most appropriate approaches.
Однако мы должны подчеркнуть, что нельзя отрицать его дискриминационный характер и тот факт, что некоторые его статьи необходимо пересмотреть, с тем чтобы он стал приемлемым для всех.
However, we must emphasize that its discriminatory nature is undeniable and that some articles must be improved to make it more relevant.
Факт налицо тот, кто любит и бросает,.. ...тот сможет любить ещё не раз.
He who loves and runs away, lives to love another day.
Тот факт, что исключения тут имеются, никак не влияет на объективность. Тот факт, что исключения тут имеются, никак не влияет на объективность.
The fact that there are exceptions here does not change that at all.
Тот факт, что уровень океана продолжит повышаться, теперь очевиден.
The fact that sea levels will continue to rise is now clear.
Mduduzi считает чудом тот факт, что статуя была одобрена
Mduduzi thought it was a miracle that the statue was approved
Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая.
No one can deny the fact that the earth is round.
Том скрыл тот факт, что он был в тюрьме.
Tom concealed the fact that he had been in prison.
Том скрыл тот факт, что он сидел в тюрьме.
Tom concealed the fact that he had been in prison.
Вы сознаёте тот факт, что мы, вообще говоря, тонем?
Do you realize the fact that we, generally speaking, are drowning?

 

Похожие Запросы : подчеркнуть тот факт, - подчеркнуть тот факт, - подчеркнуть тот факт, - подчеркнуть тот факт, - тот факт, - используя тот факт, - хотя тот факт, - поэтому тот факт, - отрицать тот факт, - подтверждает тот факт, - пропустил тот факт, - чем тот факт, - включая тот факт, - подчеркивает тот факт, - опровергает тот факт,