Перевод "хотя тот факт " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
хотя - перевод : факт - перевод : Хотя - перевод : факт - перевод : факт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тот факт существует. | The fact that does exist. |
Еще больше тревожит хотя это не совсем доказано тот факт, что такое воздействие может быть длительным. | More disturbing and less acknowledged is the fact that these effects can be long term. |
Хотя тот факт, что позиции кажутся непримиримыми, вызывает разочарование, его делегация считает, что консультации следует продолжить. | While it was disappointing that the positions seemed irreconcilable, his delegation felt that the consultations should continue. |
Хотя прогресс в прошлом достигался медленными темпами, мы приветствуем тот факт, что наши усилия не были тщетными. | Although, in the past, progress was slow in coming, we are heartened by the fact that our efforts were not in vain. |
Тот факт, что собаку заметили, невероятен. | The fact that the dog was spotted is unbelievable. |
Хотя тот факт, что весь мир, несмотря на отсутствие Соединенных Штатов, сумел прийти к соглашению, может оказаться многообещающим. | Yet the fact that the world could agree despite the absence of the US may prove promising. |
Уместно упомянуть тот факт, что постоянно действующая камера упрощенного судопроизводства Суда никогда не использовалась, хотя и постоянно существовала. | It is perhaps also relevant here to mention the fact that the Court apos s standing Chamber of Summary Procedure has never been employed even though it has remained continuously in being. |
В докладе также подчеркивается тот факт, что | The report also underscores the fact that |
Тот факт, что вы оставили же матка | The very fact that you left same womb |
А именно тот факт, что пространство само расширяется. | And that is the fact that space itself is expanding. |
Она скрыла тот факт, что раньше была продавщицей. | She concealed the fact that she used to be a salesgirl. |
ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ приняла к сведению тот факт, что | THE PREPARATORY COMMISSION, having taken note that |
Тот факт, что это программа отслеживания не помогает. | The fact that it's a tracking program doesn't help. |
Ещё удивительнее тот факт, что у Будруса получилось. | What was even more surprising was the fact that Budrus was successful. |
А именно тот факт, что пространство само расширяется. | And that is the fact that space itself is expanding. |
но тот факт, что он утаил эту информацию | but just the fact that he withheld this information |
Важным пунктом обвинения был тот факт, что мальчик не помнил названия фильмов и имен актеров, хотя утверждал, что был в кино. | An important point for the prosecution was the fact that after the boy claimed he was at the movies when the killing took place, he couldn't remember the names of the movies or who starred in them. |
Факт налицо тот, кто любит и бросает,.. ...тот сможет любить ещё не раз. | He who loves and runs away, lives to love another day. |
Тот факт, что исключения тут имеются, никак не влияет на объективность. Тот факт, что исключения тут имеются, никак не влияет на объективность. | The fact that there are exceptions here does not change that at all. |
Тот факт, что уровень океана продолжит повышаться, теперь очевиден. | The fact that sea levels will continue to rise is now clear. |
Mduduzi считает чудом тот факт, что статуя была одобрена | Mduduzi thought it was a miracle that the statue was approved |
Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая. | No one can deny the fact that the earth is round. |
Том скрыл тот факт, что он был в тюрьме. | Tom concealed the fact that he had been in prison. |
Том скрыл тот факт, что он сидел в тюрьме. | Tom concealed the fact that he had been in prison. |
Вы сознаёте тот факт, что мы, вообще говоря, тонем? | Do you realize the fact that we, generally speaking, are drowning? |
Тот факт, что индийская демократия работает, это политическое чудо. | The fact that Indian democracy works is a political miracle. |
Согласно заключению психиатра, тот факт, что г н М.М.К. | The psychiatrist concludes that it is beyond doubt that Mr. M.M.K. |
Тот факт, что в пункте 6 доклада подтверждается, что | The fact that in paragraph 6 of the report it is affirmed that |
Австрия приветствует тот факт, что его мандат был расширен. | Austria welcomed the extension of his mandate. |
Тот факт, что эмоции влияют на наше суждение, неудивителен. | Okay. |
Тот факт, что мы знаем об этих шаблонах, необычен. | So the fact that we know about these patterns is unusual. |
И я все еще пытаюсь работать тот факт, что | I... really, this is really important! He's like No, totally not . And I'm still trying to work out the fact that |
И хотя некоторые журналистские сообщения были далеки от комплиментов, уже сам тот факт, что эти сообщения появились, является свидетельством открытости Восточного Тимора. | And in fact, while some of the reports of journalists have not been complimentary, the very fact that those reports were possible is testimony to the openness of East Timor. |
Хотя пока не удалось прийти к соглашению относительно масштабов такого укрепления и способов его обеспечения, тот факт, что эта работа продвигается, внушает оптимизм. | Although no agreement had been reached on the extent of that enhancement and the means to achieve it, it was encouraging to note that the work was still on track. |
Хотя автор и оспаривал тот факт, что государство участник четко провело разграничение между двумя видам записей, он не смог подкрепить свои доводы доказательствами. | Although the author contested that the State party accurately made this distinction, he has failed to substantiate this challenge. |
Испания принимала активное участие в обоих переговорных процессах и приветствует тот факт, что они завершились принятием удовлетворительных, хотя и нелегко давшихся консенсусных соглашений. | Spain participated actively hand in both negotiating processes and welcomes the fact that they led to satisfactory though hard won consensus agreements. |
Хотя мы приветствуем тот факт, что Межучрежденческий постоянный комитет пришел к согласию по этому вопросу, все еще существуют определенные аспекты, которые необходимо прояснить. | Although we welcome the fact that the Inter Agency Standing Committee has come to an agreement on this issue, there are still certain aspects which require clarification. |
Тот факт, что он получил, насколько это сделал, без них говорить с любыми техническими экспертами, отражает тот факт, что существует проблема в этом городе. | The fact that it got as far as it did, without them talking to any technical experts, reflects the fact that there is a problem in this town. |
Более того, тот факт, что она женщина, является огромным преимуществом. | Moreover, being a woman is a great asset. |
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты. | It will not hide the fact that Israel has run out of unilateral options. |
Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер. | The fact that Iran is arming the Assad regime calls for countervailing action. |
Они не отрицали тот факт, что могут возникуть эксцессы спекуляции. | They didn t deny that excesses of speculation may arise. |
учитывая тот факт, что большинство беженцев это дети и женщины, | Aware of the fact that the majority of refugees are children and women, |
Гриффитс выделяет тот факт, что существует два основных типа синдрома | Griffiths highlights the fact that there are two main types of the syndrome |
Тот факт, что я нахожусь здесь, доказывает, что я невиновен. | The fact that I'm here proves that I'm innocent. |
Похожие Запросы : хотя тот факт, - тот факт, - используя тот факт, - подчеркнуть тот факт, - поэтому тот факт, - отрицать тот факт, - подтверждает тот факт, - пропустил тот факт, - чем тот факт, - включая тот факт, - подчеркивает тот факт, - опровергает тот факт, - подтверждают тот факт, - скрыть тот факт, - признает тот факт,