Перевод "пожалуйста примите это" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Это - перевод : пожалуйста - перевод : это - перевод : Пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пожалуйста, примите это... | Please accept this for your trouble... |
Примите это лекарство, пожалуйста. | Please take this medicine. |
И пожалуйста, примите это как пожертвование. | And, uh, please accept this as a donation. |
Примите его, пожалуйста. | Take it, please. |
Пожалуйста, примите это лекарство, если вы простыли. | Please take this medicine if you catch a cold. |
Пожалуйста, примите мои соболезнования. | Please accept my sympathies. |
Пожалуйста, примите мои соболезнования! | Please accept my condolences! |
Пожалуйста, примите мои соболезнования! | Please receive my condolences. |
Пожалуйста, примите наши извинения. | Please accept our apologies. |
Примите, пожалуйста, мои соболезнования. | Please accept my condolences. |
Примите, пожалуйста, мои извинения. | Please accept my apology. |
Примите, пожалуйста, наши соболезнования. | Please accept our condolences. |
Пожалуйста, примите этот скромный подарок. | Please accept this little gift. |
Примите, пожалуйста, этот скромный подарок. | Please accept this little gift. |
Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования. | Please accept my sincerest condolences. |
Пожалуйста примите напитки и будьте великодушны | Please accept a drink from me and magnanimously get over your anger. |
Пожалуйста, примите ещё раз мои соболезнования. | Please accept again all my condolences. |
Пожалуйста, примите этот подарок на празднование вашей свадьбы. | Please accept this gift for the celebration on your wedding. |
Пожалуйста, примите мои сердечнейшие поздравления, господин ван Райн. | Please accept my most sincere congratulations, Mynheer Van Ryn. |
Примите это лекарство. | Take this medicine. |
Прошу, примите это. | Please. Take this. |
Пожалуйста, примите наши соболезнования в связи со смертью вашего отца. | Please accept our condolences on the death of your father. |
Примите это с любовью. | Accept it with love. |
Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына. | Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. |
Не примите это на свой счёт. | Don't take it personally. |
Дорогие депутаты, пожалуйста, примите этот закон. это национальное бедствие. должны выбирать партнёра не из своей семьи и расширять семейные связи. | Dear , please pass this law. is a national misfortune. should marry outside their families and extend their familial links. |
Примите это лекарство. Вам скоро станет лучше. | Take this medicine. You will feel better soon. |
Примите его. | Receive him! |
Примите аспирин. | Take some aspirin. |
Примите лекарство. | Take the medicine. |
Примите меры. | Take action. |
Примите решение. | Make a decision. |
Примите душ. | Take a shower. |
Примите лекарство. | Take your medicine. |
Примите аспирин. | Take an aspirin. |
Примите страх. | Embrace fear. |
Примите риск. | Embrace risk. |
Примите соболезнования. | May I extend our sympathy in your bereavement? |
Вот, примите. | Here, take this. |
Примите это решение! Меньше углеродных выбросов! | Make this decision! Avoid carbon emission! |
Пожалуйста, примите скромный дар от моего хозяина, от моего знатного, моего знатнейшего хозяина, маркиза Де Карабаса! | Please accept this humble gift from my master. My renowned master, my most renowned master, the Count of Carabas. |
Примите меры предосторожности. | Take precautions. |
Примите свои таблетки. | Take your pills. |
Примите уже решение! | Decide already! |
Примите эти таблетки. | Take these pills. |
Похожие Запросы : пожалуйста, примите это - пожалуйста, примите это - пожалуйста примите - пожалуйста, примите наши - пожалуйста, примите извинения - пожалуйста, примите во внимание - пожалуйста примите к сведению - Пожалуйста, примите наши извинения - Пожалуйста, проверьте это - Пожалуйста, передайте это - Пожалуйста, попробуйте это - пожалуйста прочтите это - Пожалуйста, проверьте это - пожалуйста, исправить это - Пожалуйста, войдите это