Перевод "пожалуйста примите" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пожалуйста - перевод : Пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста примите - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод : пожалуйста - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Примите его, пожалуйста. | Take it, please. |
Пожалуйста, примите это... | Please accept this for your trouble... |
Пожалуйста, примите мои соболезнования. | Please accept my sympathies. |
Пожалуйста, примите мои соболезнования! | Please accept my condolences! |
Пожалуйста, примите мои соболезнования! | Please receive my condolences. |
Пожалуйста, примите наши извинения. | Please accept our apologies. |
Примите, пожалуйста, мои соболезнования. | Please accept my condolences. |
Примите, пожалуйста, мои извинения. | Please accept my apology. |
Примите это лекарство, пожалуйста. | Please take this medicine. |
Примите, пожалуйста, наши соболезнования. | Please accept our condolences. |
Пожалуйста, примите этот скромный подарок. | Please accept this little gift. |
Примите, пожалуйста, этот скромный подарок. | Please accept this little gift. |
Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования. | Please accept my sincerest condolences. |
Пожалуйста примите напитки и будьте великодушны | Please accept a drink from me and magnanimously get over your anger. |
Пожалуйста, примите ещё раз мои соболезнования. | Please accept again all my condolences. |
И пожалуйста, примите это как пожертвование. | And, uh, please accept this as a donation. |
Пожалуйста, примите это лекарство, если вы простыли. | Please take this medicine if you catch a cold. |
Пожалуйста, примите этот подарок на празднование вашей свадьбы. | Please accept this gift for the celebration on your wedding. |
Пожалуйста, примите мои сердечнейшие поздравления, господин ван Райн. | Please accept my most sincere congratulations, Mynheer Van Ryn. |
Пожалуйста, примите наши соболезнования в связи со смертью вашего отца. | Please accept our condolences on the death of your father. |
Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына. | Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son. |
Примите его. | Receive him! |
Примите аспирин. | Take some aspirin. |
Примите лекарство. | Take the medicine. |
Примите меры. | Take action. |
Примите решение. | Make a decision. |
Примите душ. | Take a shower. |
Примите лекарство. | Take your medicine. |
Примите аспирин. | Take an aspirin. |
Примите страх. | Embrace fear. |
Примите риск. | Embrace risk. |
Примите соболезнования. | May I extend our sympathy in your bereavement? |
Вот, примите. | Here, take this. |
Пожалуйста, примите скромный дар от моего хозяина, от моего знатного, моего знатнейшего хозяина, маркиза Де Карабаса! | Please accept this humble gift from my master. My renowned master, my most renowned master, the Count of Carabas. |
Примите меры предосторожности. | Take precautions. |
Примите свои таблетки. | Take your pills. |
Примите это лекарство. | Take this medicine. |
Примите уже решение! | Decide already! |
Примите эти таблетки. | Take these pills. |
примите мой подарок. | Please accept it with a good heart. |
примите мои восхищения. | This land is worth a lot of money. I admire you.(speaking formally) |
Примите мои соболезнования. | I offer you my condolences. |
Примите мои извинения. | And arrest this man too |
Примите мои соболезнования. | Please accept my sincerest sympathy. |
Примите мой совет. | Take my advice. |
Похожие Запросы : пожалуйста, примите это - пожалуйста, примите это - пожалуйста, примите наши - пожалуйста, примите извинения - пожалуйста, примите во внимание - пожалуйста примите к сведению - Пожалуйста, примите наши извинения - Пожалуйста, примите меня в Grand Hotel - Пожалуйста, примите меня к этому адресу - пожалуйста пожалуйста пожалуйста - пожалуйста, пожалуйста, - примите нашу благодарность - примите наши извинения - примите мои соболезнования