Перевод "позволило получить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
получить - перевод : получить - перевод : позволило - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : получить - перевод : позволило - перевод : получить - перевод : позволило получить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это позволило ЕР получить 22 мандата в региональный парламент. | This allowed this party to win 22 seats in the oblast parliament. |
Это позволило Диего в 2004 году получить итальянский паспорт. | As a result of his Italian ancestry, Diego received his Italian passport in 2004. |
Это позволило получить экономию в размере 977 400 долл. США. | This resulted in a savings of 977,400. |
Это мероприятие позволило получить интересную информацию о наличии данных, дезагрегированных по признаку пола. | This activity provided interesting insights on the availability of gender disaggregated data. |
Это позволило получить крайне необходимое облегчение бремени задолженности в размере 95 млн. долл. | This provided the much needed debt relief of US 95 million, and freed resources required for the priority goals elaborated in NPRS. |
Ван Керкговен был сыном брокера, и безбедное состояние семьи позволило ему получить достойное образование. | He was the son of a broker, and his well off birth allowed him a decent education. |
Это позволило системным вызовам Unix получить прозрачный доступ к локальной UFS и удалённой NFS. | It allowed Unix system calls to access local UFS file systems and remote NFS file systems transparently. |
Более 300 абонентов имеют платную подписку, что позволило получить в 2003 году 173 950 долл. | There are over 300 fee paying users who contributed 173,950 to revenue in 2003. |
12. Первое пополнение, охватывавшее трехлетний период 1981 1983 годов, позволило получить 1,1 млрд. долл. США. | 12. The first replenishment, covering the three year period 1981 1983, amounted to 1.1 billion. |
Это позволило правительствам богатых стран и генеральному директору ВТО Майку Муру получить авторитет в антиглобалистской среде. | It provided rich country governments and then WTO Director General Mike Moore with an opportunity to gain the moral high ground over anti globalization protesters. |
В последнее время долг был значительно сокращен, что позволило правительству штата снова получить кредитный рейтинг AAA . | The debt has more recently been reduced with the State Government once again receiving a AAA Credit Rating. |
Его положение позволило ему получить разрешение императора для иезуитов строить церкви и проповедовать по всей стране. | His position enabled him to procure from the emperor permission for the Jesuits to build churches and to preach throughout the country. |
В январе 2010 года она была уволена с неблагоприятной формулировкой, что не позволило ей получить никаких пособий. | In January 2010 she was discharged under less than honorable terms, preventing her from receiving any benefits. |
Участие уже в первых национальных выборах в 1919 году позволило партии получить восемь мест в Парламенте страны. | In its first real electoral test as a united party, the 1919 election, Labour won eight seats. |
Данное изменение позволило участникам глубже погрузиться в отдельную цифровую программу и к концу мероприятия получить возможность создать конкретный продукт. | This change allowed attendees to delve deeper into a specific digital tool and be able to create a concrete product at the end of the event. |
На выборах в 2003 году партию поддержали 7,2 избирателей, что позволило ей получить 10 из 151 мест в парламенте. | At the elections in November 2003, the party won 7.2 of the popular vote and 10 out of 151 seats (nine domestic seats and one minority seat). |
Сейчас вы можете получить намного больше энергии из намного меньшего пространства, и это позволило использовать двигатель в мобильных устройствах. | You could now get a lot more power in a lot smaller space, and that allowed the engine to be used for mobile applications. |
Это позволило получить более широкое и объективное представление о реальности, о культуре и о связях, которые установились между обеими странами. | This has redounded in favour of wider and more objective knowledge of their lives and cultures and the ties that bind the two nations together. |
Две последних переписи населения в 1990 и в 2000 годах проводились по совсем иной методике, что позволило получить более точные данные. | The last two population censuses (1990 and 2000) applied a very different methodology, which improved reliability. |
Создание механизма комплексных планов действий позволило придать систематический характер мерам Агентства и получить полезную информацию об уровне ядерной безопасности в государствах. | The establishment of the support plans mechanism systematized the Agency's interventions and yielded useful information about States' nuclear security status. |
Согласно ряду докладов, осуществление обзора на сессиях КРОК позволило получить конкретные результаты в плане обмена информацией и опытом между странами Сторонами. | According to several submissions, the review of implementation at CRIC sessions has produced concrete results regarding exchange of information and experiences among country Parties. |
Это позволило ему встретиться со многими людьми в двух территориях и получить более широкую информацию об этих территориях из первых рук. | These had enabled him to meet a range of people in the two Territories and to get a better, first hand knowledge of them. |
Это позволило восстановить порядок. | This restored order. |
Шотландская национальная партия, взявшая на вооружение левый вариант политики идентичности, разгромила лейбористов в Шотландии, что позволило консерваторам получить абсолютное большинство в парламенте. | The Scottish National Party, embodying a left wing version of identity politics, wiped out Labour in Scotland, allowing the Conservatives to gain an absolute majority in Parliament. |
Например, получить подарок, получить письмо, получить звонок, получить повышение в звании, или получить извинение. | For example, 'To get a present'. 'To get a letter' ' To get a call' 'To get a promotion' or 'To get an apology'. The second meaning is to indicate a change. |
Но в 1840 х годах массовая иммиграция, вызванная ирландским картофельным голодом, изменила демографический баланс штата, что позволило популистам получить контроль над законодательной властью. | But, in the 1840 s, mass immigration, fueled by the Irish potato famine, altered the state s demographic balance, enabling populists to gain control of the legislature. |
Банк Японии приветствовал такие результаты, поскольку это позволило сектору экономики, работающему на внешний рынок, получить время для того, чтобы приспособиться к сильной йене. | The BOJ hailed this outcome, since it gave the tradable sector time to adjust to the stronger yen. |
Это позволило бы Комиссии заполнить имеющиеся пробелы и получить более четкую картину в отношении того, кто организовал и совершил террористический акт 14 февраля. | That would enable the Commission to fill in the gaps and to have a clearer picture about the organizers and perpetrators of the 14 February terrorist act. |
Как это показано в приложении XII, средняя норма вакансий по международному персоналу составляла 17 процентов, что позволило получить экономию по этой бюджетной статье. | As shown in annex XII, the average vacancy rate for international staff was 17 per cent, resulting in savings under this budget line item. |
Трудолюбие позволило ему добиться успеха. | Hard work enabled him to succeed. |
Это позволило контролировать чувствительность прибора. | The device that did this was called a detector. |
Это позволило мне создать скульптуру. | It gave me an opportunity to make a sculpture out of it. |
Обычно это был доступ к э э... специальному клубу, это то, что позволило Вам получить доступ к капиталу, и теперь это гораздо более демократично. | There used to be access to uhů a special club, that's what allowed you to get access to capital, and now it's much more democratic. |
Проктор запросил повторную патентную экспертизу, предъявив права на дополнительный патент он также несколько раз менял своих адвокатов (что позволило ему получить еще большую бюрократическую задержку). | Proctor requested that the patent examination be continued, submitting additional patent claims and even changing his lawyers several times (allowing more bureaucratic delay). |
Поэтому правительство хотело бы получить помощь в оснащении сотрудников средствами наблюдения и в повышении профессионального уровня сотрудников разведслужб, что позволило бы повысить эффективность их деятельности. | The Government would therefore welcome assistance in order to provide agents with monitoring equipment and advanced training in intelligence activities, with a view to increasing their effectiveness. |
Это позволило частично ограничить негативные последствия. | They were able to partially limit the damage. |
Это позволило быстро распространить текст письма. | This helped the text of his letter be disseminated quickly. |
Слабое здоровье не позволило ему путешествовать. | Poor health prohibited him from traveling. |
Это позволило бы прямое наблюдение планет. | This would allow the direct observation of orbiting planets. |
Это позволило компании ускорить грузовые перевозки. | This enabled the company to speed up its cargo deliveries. |
Это позволило контролировать дальнейшее развитие города. | Incorporation enabled the village to control its growth and development. |
Использование Blaise позволило определить условия компоновки. | The use of Blaise set the layout conditions. |
Обследование не позволило выявить общий подход. | The survey did not permit to identify a common approach. |
Такое сотрудничество позволило значительно улучшить ситуацию. | Such cooperation had led to significant improvement. |
Что позволило Директории прийти к власти. | And allow the actual Directory to come to power. |
Похожие Запросы : это позволило - это позволило - это позволило - что позволило - позволило бы - позволило достичь - позволило бы избежать - это позволило услуги - это позволило бы - это позволило бы - это позволило бы - это позволило бы избежать