Перевод "позволило достичь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

достичь - перевод : Достичь - перевод : позволило - перевод : позволило - перевод : позволило достичь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Личное участие Президента позволило достичь согласия в отношении содержания этой исторической декларации.
The personal involvement of the President has made it possible to realize agreement on the content of this historic declaration.
И я думаю, что именно это позволило мне достичь такого срока жизни.
And I think that's why I achieved longevity.
Введение евро позволило бы им избежать подобного риска и достичь реального роста экономик.
Adopting the Euro would give them a great way to escape such risks and focus on creating real growth in their economies.
Это повысило бы значимость принимаемого решения и позволило бы нам достичь некоторого прогресса.
That would give greater significance to the decision and make it possible for us to make progress.
Стабильность в Курдистане позволило ему достичь более высокого уровня развития, чем в других регионах Ирака.
The stability of the Kurdistan region has allowed it to achieve a higher level of development than other regions in Iraq.
приветствует также структурированное, тщательно спланированное и выполненное сокращение численности персонала, которое позволило достичь установленных контрольных показателей согласно графику
Also welcomes the structured, carefully planned and executed drawdown that allowed the established benchmarks to be achieved as scheduled
Мы также благодарим делегацию Мексики за предложение, которое позволило государствам членам достичь договоренности в отношении Конвенции в рамках Специального комитета.
We also thank the delegation of Mexico for submitting a proposal that enabled Member States to reach agreement on the Convention within the Ad Hoc Committee.
В частности, этого можно было бы достичь путем организации сессий неофициальных рабочих групп, что позволило бы проводить анализ и получать ответную информацию о результатах.
This could be achieved, for example, by way of informal working group sessions that would allow analysis and feedback.
Это позволило восстановить порядок.
This restored order.
Таким образом, в соответствии с системой верований Сингон Миккё , можно было бы прийти к созданию отверстия в повседневный мир, что позволило бы достичь различных состояний сознания.
In this way, according to the belief system of Shingon Mikkyo, one would come to create an opening in the daily world that would allow oneself to reach various states of consciousness.
В этой связи Канада хотела бы, в частности, признать ту важную руководящую роль, которую сыграл посол Кристиан Венавезер в наших обсуждениях, что позволило нам достичь согласия.
In this context, Canada would like to recognize in particular the crucial role played by Ambassador Christian Wenaweser in guiding our deliberations, which enabled us to reach agreement.
Именно благодаря такому сотрудничеству, которое позволило нам нарастить потенциал систем защиты и сил безопасности, моя страна смогла недавно достичь значительного успеха в борьбе с этим явлением.
It is because of such cooperation which has enabled us to strengthen the capacities of our defence and security forces that my country has recently had considerable success in combating this phenomenon.
Трудолюбие позволило ему добиться успеха.
Hard work enabled him to succeed.
Это позволило контролировать чувствительность прибора.
The device that did this was called a detector.
Это позволило мне создать скульптуру.
It gave me an opportunity to make a sculpture out of it.
2. отмечает, что применение нынешней формулы частичного финансирования позволило достичь беспрецедентно высокого уровня программирования в 1991 году и рекордного уровня расходования средств по программам в 1992 году
2. Notes that the implementation of the present partial funding formula has allowed for the highest level ever of programming in 1991 and a record level of programme expenditure in 1992
Этого можно достичь.
It's achievable.
Это позволило частично ограничить негативные последствия.
They were able to partially limit the damage.
Это позволило быстро распространить текст письма.
This helped the text of his letter be disseminated quickly.
Слабое здоровье не позволило ему путешествовать.
Poor health prohibited him from traveling.
Это позволило бы прямое наблюдение планет.
This would allow the direct observation of orbiting planets.
Это позволило компании ускорить грузовые перевозки.
This enabled the company to speed up its cargo deliveries.
Это позволило контролировать дальнейшее развитие города.
Incorporation enabled the village to control its growth and development.
Использование Blaise позволило определить условия компоновки.
The use of Blaise set the layout conditions.
Обследование не позволило выявить общий подход.
The survey did not permit to identify a common approach.
Такое сотрудничество позволило значительно улучшить ситуацию.
Such cooperation had led to significant improvement.
Что позволило Директории прийти к власти.
And allow the actual Directory to come to power.
Правительство действительно позволило Lehman Brithers обанкротится.
Now we can't be sure that, that happened, but, you know, at least we have some understanding, perhaps, of what the effect of recovery plan was, which is great.
Что позволило нам спрятать эти проблемы?
What were those things that allowed us to hide this?
Это и позволило применить целевую реиннервацию.
And that gave us the opportunity to do targeted reinnervation.
Что позволило им выиграть, как думаешь?
Well, what made you think they'd win?
Пришло время достичь соглашения .
It is time to reach an agreement.
Достичь северного полюса непросто.
To reach the North Pole is not easy.
Как можно этого достичь?
How can this be achieved?
Оно позволяет достичь Брахмалоки.
It enables one to achieve Brahmaloka.
Удалось достичь определенного прогресса.
A certain amount of progress has been achieved.
Чего вы надеетесь достичь?
What are you hoping to accomplish?
Этого очень трудно достичь.
And it's a very hard line to make.
Мы можем достичь лучшего.
We can do better than this.
Мы должны достичь лучшего.
We should do better than this.
Можно ли этого достичь?
Could this be done?
Чего мы хотим достичь?
What do we want to achieve?
Как достичь чего либо.
How to accomplish something.
Не пытайся достичь единства!
Don't try to be one!
Чего вы надеетесь достичь,
What are you hoping to accomplish,

 

Похожие Запросы : это позволило - это позволило - это позволило - что позволило - позволило получить - позволило бы - позволило бы избежать - это позволило услуги - это позволило бы - это позволило бы