Перевод "это позволило бы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : бы - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : позволило - перевод : это - перевод : это позволило бы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это позволило бы прямое наблюдение планет.
This would allow the direct observation of orbiting planets.
Это позволило бы растаять прослойке льда на поверхности.
This ice would not necessarily be as cold as conventional ice.
Это позволило бы обеспечить полный учет заявлений респондентов.
This would ensure that respondents' declarations are fully respected.
Это сократило бы расходы и позволило бы провести оценку должным образом.
This would reduce expenditures and permit proper assessments to be carried out.
Это позволило бы соответствующим странам представить более подробные доклады.
This would enable the countries concerned to present more detailed reports.
Это позволило бы обеспечить более широкую координацию и активное участие.
That would lead to greater coordination and more dynamic participation.
Это повысило бы значимость принимаемого решения и позволило бы нам достичь некоторого прогресса.
That would give greater significance to the decision and make it possible for us to make progress.
Это позволило бы обеспечить желаемую непрерывность деятельности по поддержке работы Комитета.
This would provide the desirable continuity in supporting the work of the Committee.
В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба.
These resources, 600 700 billion, would replace and not add to national budgets, since they would accompany the transfer of some governmental functions. In some cases, this would also allow for economies of scale.
Это позволило бы проверить, смогут ли тысячи людей выжить вне досягаемости помощи.
This would test whether thousands of humans can survive on their own before sending them beyond the reach of help.
Это позволило бы также обеспечить более комплексный правозащитный подход к восстановлению Либерии.
This will permit a more integrated human rights approach to the restoration of Liberia.
Это позволило бы придать работе Подкомиссии необходимую огласку, которой ей не хватает.
The Sub Commission's work would then achieve the higher profile it needs.
Это позволило бы избежать каких либо противоречий, которые, возможно, присущи настоящему докладу.
That would avoid any contradictions that might appear in the present report.
Это также позволило бы рассматривать вопросы, касающиеся технической помощи и международного сотрудничества.
It would also permit the consideration of questions relating to technical assistance and international cooperation.
Это также позволило бы защитить достоинство человека и обеспечить ему безопасное существование.
This would also make it possible to protect the dignity of the human person and to safeguard human security.
Это позволило восстановить порядок.
This restored order.
Это уменьшило бы возможности Ахмадинежада вмешиваться в экономическую политику и не позволило бы назначать управляющего банком.
This would reduce Ahmadinejad s ability to intervene in economic policies and keep him from naming the bank s governor.
Это позволило бы государствам членам участвовать в создании Трибунала и обеспечило бы всеобщую представленность в нем.
That would make it possible for Member States to participate in the setting up of the Tribunal and for representation to be universal.
Такое объединение позволило бы решить две задачи.
The linkage would achieve two objectives.
А это в свою очередь позволило бы Чили разобраться со своим травмированным прошлым.
This would allow Chile to address its traumatic past.
Это позволило бы провести простую реформу, отражающую тем или иным образом интересы всех.
It would provide for simple reform that would allow everyone's interests to be reflected in one way or another.
Это позволило бы высвободить столь необходимые ресурсы на цели инвестиций в область развития.
That would free up much needed resources for investment in development.
Это позволило бы Секретариату официально распространить списки членов Комитета в самые кратчайшие сроки.
This will make it possible for the Secretariat to circulate officially the list of members of the Committee at the earliest possible date.
Это позволило бы строить 180 000 домов в сельской местности ежегодно или свыше 30 000 сборных домов, что позволило бы улучшить жилищные условия для 120 000 человек.
Likewise, with the aforementioned quantity of corrugated bars, in 10 years the country could completely repair the 200,000 dwellings currently in need of repair throughout Havana, benefiting 180,000 people.
Это позволило контролировать чувствительность прибора.
The device that did this was called a detector.
Это позволило мне создать скульптуру.
It gave me an opportunity to make a sculpture out of it.
Автор считает, что это заявление является новым доказательством, которое позволило бы оспорить версию истицы.
The author considers that this statement constituted new evidence which would have enabled him to contest the complainant's version.
Напротив, это позволило бы существенно повысить значимость аспекта элементарной незащищенности в определении крайней нищеты.
On the contrary, it would enormously improve the relevance of the lack of basic security in defining extreme poverty.
Это позволило бы государствам членам лучше понять, что было обещано и что было выполнено.
That would provide Member States with a better understanding of what has been promised and what has been delivered.
Это позволило бы должностным лицам Генеральной Ассамблеи и Секретариату лучше подготовить работу Генеральной Ассамблеи.
That would permit the officers of the General Assembly and the Secretariat better to prepare the work of the General Assembly.
Это не только принесло бы финансовую выгоду, но и позволило обеспечить повышение качества работы.
Not only financial, but other qualitative benefits would be achieved.
Если их применять в позитивном плане, то это позволило бы обеспечить значительную свободу действий.
If applied positively, they permitted considerable freedom of action.
Также это позволило бы обеспечить к 1996 году выживание еще 2 млн. детей ежегодно.
At the same time, it would avert the deaths of an additional 2 million children annually by 1996.
Хотя в благоприятные годы это позволило бы создавать буферный капитал, который можно было бы использовать в тяжелые годы.
This would enable capital buffers to be created in good years, which could then be drawn down in bad years.
Это внесло бы конструктивный вклад в ход многосторонних переговоров и в итоге позволило бы справедливо решить остающиеся вопросы.
That represented a constructive contribution to the multilateral negotiations and would ultimately make it possible to achieve a just resolution of the remaining issues.
Это позволило частично ограничить негативные последствия.
They were able to partially limit the damage.
Это позволило быстро распространить текст письма.
This helped the text of his letter be disseminated quickly.
Это позволило компании ускорить грузовые перевозки.
This enabled the company to speed up its cargo deliveries.
Это позволило контролировать дальнейшее развитие города.
Incorporation enabled the village to control its growth and development.
Это и позволило применить целевую реиннервацию.
And that gave us the opportunity to do targeted reinnervation.
Это позволило бы работникам наслаждаться трехдневными выходными, но по прежнему приносить домой тот же заработок.
It would see employees enjoy a three day weekend but still take home the same pay.
Это позволило бы новостным сайтам снять с себя бремя модерации и контроля комментариев на сайтах.
This would relieve news websites of some of the burdens of moderating and policing comments on their sites.
Это позволило бы обеспечить более высокую эффективность усилий в области развития, особенно в беднейших районах.
This would ensure higher efficiency of the development efforts, especially in the poorest areas.
Кроме того, это позволило бы стране сохранить доверие доноров, которые уже оказывают ей щедрую помощь.
Furthermore, this would also ensure that the country retains the confidence of donors who have already been generous in their provision of assistance.
Это также позволило бы обеспечить правосудие, вести борьбу с безнаказанностью и содействовать достижению национального примирения.
This would also advance the cause of justice, combat impunity and promote national reconciliation.

 

Похожие Запросы : позволило бы - это позволило бы избежать - это позволило - это позволило - это позволило - позволило бы избежать - это позволило услуги - позволило - это бы - что позволило - позволило получить