Перевод "позволяют нам для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : позволяют - перевод : для - перевод : позволяют - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : позволяют нам для - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эксперименты позволяют нам делать выводы. | Experiments only allows us to infer causation. |
Модели позволяют нам выяснять тип результата. | And so one thing that models they let us do is figure out which of those things is gonna happen. |
Так модели позволяют нам мыслить абстрактно. | Alright, so that's how models make us clearer thinkers. |
Пробные тесты позволяют нам оценить и доработать процедуры и материалы для тестирования. | Dry runs help us evaluate and hone the test procedures and materials. |
А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ. | And those applications let us use our hands to make our communities better. |
Мы продолжаем изобретать. И это то, что позволяют делать нам технологии. Они позволяют нам постоянно изобретать себя самих заново. | We're still inventing, and this is what technology is allowing us to do it's continually to reinvent ourselves. |
Сегодняшние перспективы позволяют нам надеяться на лучшее будущее. | Prospects today enable us to hope for a better future. |
И наши алгоритмы позволяют нам приблизить любую деталь. | It's very high resolution, and it's our algorithms that allow us to zoom in on all the details. |
И это то, что нам позволяют сделать компьютеры. | That's what computers allow us to do. |
Короткие видеофильмы позволяют нам познакомиться с их образом жизни. | Short video films enable us to get to know their way of life. |
Тогда как наши технологии позволяют нам дать ответ сразу. | So with our technology, we can tell right away. |
Последние события на Ближнем Востоке позволяют нам проявлять сдержанный оптимизм. | The latest developments in the Middle East allow us to maintain a certain level of reserved optimism. |
Эти воодушевляющие результаты позволяют нам смотреть в будущее с оптимизмом. | These encouraging results enable us to look to the future with optimism. |
Размышления позволяют нам взглянуть на себя с другой точки зрения. | It does help us to put perspective on our situation. |
Такие обследования позволяют нам повысить здоровье зрения у многих детей | Such examinations allow us to improve eye health in many children, and ... |
Таким образом, летучие мыши важны для нашего здоровья. Они позволяют нам лучше понимать, как функционирует наш геном. | So bats are also important for our health, to enable us to better understand how our genome functions. |
(Текст Такие обследования позволяют нам повысить здоровье зрения у многих детей | (Text Such examinations allow us to improve eye health in many children, and ... |
это очень высокое разрешение. И наши алгоритмы позволяют нам приблизить любую деталь. | It's very high resolution, and it's our algorithms that allow us to zoom in on all the details. |
Перемены на Украине и новый курс руководства Молдовы позволяют нам искать решения. | The changes in Ukraine and the new line of the Moldova leadership enable us to look for solutions. |
Они позволяют нам включаться в общение по настоящему новыми и волнующим способами. | It allows us to engage in really new and interesting ways. |
Это демонстрирует, что решения являются опорными точками пузыря восприятия. Они позволяют нам выживать. | And what that illustrates is that decisions are the key things that support our perceptual bubble. It keeps it alive. |
Они позволяют нам только праздновать женский день, день девушек и богинь, пропагандирующих худобу. | They only allow us to celebrate women, goddess and girl days that promote consumption. |
Это нелегко, но единство и сплоченность Туркменистана позволяют нам уверенно смотреть в будущее. | This is not easy. The people of Turkmenistan need unity and solidarity. This gives us hope for the future, however. |
И у нас в запасе есть инструменты которые позволяют нам делать это сегодня. | And there are certain tools in our toolbox that allow us to do this today. |
Поскольку информация и временные трудности позволяют нам достичь вечной славы, которая перевешивает всё. | For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. |
Модели позволяют нам определить условия, при которых одни вещи правильны, а другие нет. | What models enable us to do is find the conditions under which one thing holds and one thing doesn't. So |
Сегодня технологии позволяют нам самовыражаться как угодно, даже больше, чем этого бы хотелось. | Today we have technology that lets us express ourselves a great deal, perhaps a little too much. |
Это сфера для сканирования лица, заполененная 156 белыми светодиодами, которые позволяют нам фотографировать её в последовательности очень точно откалиброванных условий освещения. | This is a face scanning sphere, with 156 white LEDs all around that allow us to photograph her in a series of very controlled illumination conditions. |
Ну, похоже, бизнес целей, позволяют для некоторых ранжирования и | Well, similarly to the, business objectives, allow for some ranking and some trade off. |
Имеющиеся сейчас в нашем распоряжении средства массовой информации не позволяют нам игнорировать эту ситуацию. | The mass media now at our disposal do not allow us to ignore that situation. |
Они позволяют понять, что именно связывает нас психологически и как нам преуспеть в жизни. | This data helps me to better understand what is it that emotionally paralyzes us. How is it that we may thrive at this thing called life? |
Сообщения, электронная почта, посты, всё это позволяют нам быть такими, какими мы хотим быть. | Texting, email, posting, all of these things let us present the self as we want to be. |
Результаты, которые мы уже получили, позволяют нам предполагать, что хараппское письмо действительно представляет язык. | The results we have so far seem to point to the conclusion that the Indus script probably does represent language. |
Компьютеры позволяют нам это. И ни в коем случае, это такая уж маленькая проблема. | Computers allow us to do that and this is not a small problem by any means. |
И это будет позволяют выделить ресурсы для устранения этих проблем. | And that's going to enable you to allocate resources to fix those problems. |
Подобная вера в мечту и умение смотреть страху в лицо позволяют нам прожить жизнь без границ. | It's believing in those dreams and facing our fears head on that allows us to live our lives beyond our limits. |
ЯГ Протесты позволяют нам встречаться друг с другом и обмениваться мнениями, даже скорбью по напрасно ушедшим. | JG The protests allow us to meet with each other and exchange opinions, even grieve for lives lost in vain. |
Поэтому именно эти три даты позволяют нам констатировать наличие и содержание обязательства, взятого на себя Швейцарией. | Hence, these three dates will help in determining the existence and content of the obligation assumed by Switzerland. |
Будь то смена времён года или прорастание семян, камеры позволяют нам видеть красивый мир новыми глазами. | Whether it's the change of seasons or the growth of the germinating seed, cameras are allowing us to see a beautiful world through new eyes. |
Итак, проводящие чернила позволяют нам рисовать электросхемы вместо использования традиционных плат с печатной схемой или проводов. | So conductive ink allows us to paint circuits instead of using the traditional printed circuit boards or wires. |
Технологии позволяют нам делиться информацией, сотрудничать и обмениваться знаниями абсолютно новыми способами, создавая динамические сдвиги в мышлении. | Technology is enabling us to share, collaborate, and exchange knowledge in entirely new ways, creating a dynamic shift in mindset. |
Аватары позволяют нам выразить собственное я , наши самые патетичные, идеализированные представления о том, кем мы можем быть. | Well, avatars are a way to express our true selves, our most heroic, idealized version of who we might become. |
Заранее подготовленные вопросы позволяют нам получить информацию обо всех участниках тестов по одним и тем же аспектам. | The prepared questions allow us to collect data from all participants on the same issues. |
Норвегия реализовала правовые процедуры, которые позволяют нам в полной мере сотрудничать с Трибуналом и оказывать ему помощь. | Norway has implemented legal procedures that will enable us to fully cooperate with and assist the Tribunal. |
Аватары позволяют нам выразить собственное я , наши самые патетичные, идеализированные представления о том, кем мы можем быть. | Well, avatars are a way to express our true selves, our most heroic, idealized version of who we might become. |
Похожие Запросы : позволяют для сравнения - позволяют для роста - позволяют возможности для - позволяют для некоторых - позволяют для определения - нам нужно для - для доверив нам - предоставить нам для - позволяют для технического обслуживания - позволяют создавать - позволяют выполнять - позволяют оценить