Перевод "поклонение дьяволу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предмет гипнотизма подводит нас к представлению последней работы профессора Харрингтона изучения последователей магических культов и практикующих поклонение дьяволу. | The subject of hypnotism brings us to a presentation... of the late Professor Harrington's study and investigation... of people who follow witch cults... and practice devil worship. |
И дьяволу. | And to the devil. |
К дьяволу ее! | The hell with her! |
Кровь ему захотелось, дьяволу! | You wanted blood, did you? |
Этот человек продал душу дьяволу. | The man sold his soul to the devil. |
Да ну их к дьяволу. | Well sod them to Hades. |
Убирайтесь отсюда к дьяволу, бесстыдница! | Go to the devil, insolent person. |
К дьяволу, это слишком правдоподобно. | Hell, more likely. |
Я не хочу продавать душу дьяволу. | I don't want to sell my soul to the devil. |
Они взывают лишь к мятежному дьяволу. | In fact, they invoke none but a rebellious devil. |
К чёрту, к дьяволу, в монастырь. | Deuce! Hell! |
Не поклоняйся дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. | Verily Satan was disobedient to Ar Rahman. |
Не поклоняйся дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. | Verily! Shaitan (Satan) has been a rebel against the Most Beneficent (Allah). |
Не поклоняйся дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. | The devil is disobedient to the Most Gracious. |
Не поклоняйся дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. | Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent. |
К дьяволу твой Типперэри с твоим Баллибанионом! | To blazes with Tipperary and Ballybunion! |
А Бог позволяет Дьяволу искушать нас? Да. | Is God let devil tempt us? |
Не стреляй дьяволу в спину. Ты можешь промазать. | Don't shoot the devil in the back. You might miss. |
Они подобны дьяволу, который говорит человеку Не веруй! . | (Their allies deceived them) like Shaitan (Satan), when he says to man Disbelieve in Allah. |
Они подобны дьяволу, который говорит человеку Не веруй! . | Like the devil, when he says to the human being, Disbelieve. |
Отец мой! Не поклоняйся дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. | O my father, do not be a bondman of the devil indeed the devil is disobedient towards the Most Gracious. |
Отец мой! Не поклоняйся дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. | Father, serve not Satan surely Satan is a rebel against the All merciful. |
Отец мой! Не поклоняйся дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. | O My father! worship not the satan hath been Unto the Compassionate a rebel. |
Отец мой! Не поклоняйся дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. | O my father! |
Отец мой! Не поклоняйся дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. | Father, do not serve Satan, for Satan has indeed been a persistent rebel against the Most Compassionate Lord. |
Вот я спускаюсь к этому великолепному, огромному морскому дьяволу. | Right now, I'm just coming down on this gorgeous, big, giant manta ray. |
Благодаря Тасманийскому дьяволу, сумчатый волк выйдет из южной стороны машины. | And then the Tasmanian devil is going to pop a thylacine out the south end. |
Не хотите ли снова отправить к дьяволу эту бесстыдную особу? | Don't you want to send that insolent creatrure to the devil? |
Я, Смерть, таким образом бросаю вызов миру, плоти и дьяволу! | I, Death, do hereby take on the world, the flesh and the devil! |
Поклонение тем, кого ненавидим. | The worship of those we hate. |
Он както сказал, что попадёт к дьяволу в лапы изза женщин. | He said once, the devil would have him about women. |
А, это часть исследования О'Брайена, посвящённая изучению культа поклонения дьяволу Карсвелла. | Part of O'Brien's research... which is tied up with the Karswell Devil Cult investigation. |
На привале новый друг рассказал, что продал душу дьяволу и ждёт расплату. | On a halt the new friend told that sold soul to a devil and waits for payment. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него. | There is no other god but He. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него. | Say 'He is my Lord there is no god but He. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него! | All things perish, except His Face. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него! | There is no god but he. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него! | La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него. | Say to them He is my Lord, there is no god but Him. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него! | All will perish but He. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него. | Say He is my Lord there is no Allah save Him. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него! | There is no Allah save Him. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него! | Everything is to perish except His Face. |
Нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него! | There is no god except Him. |
Их поклонение сатане заключалось в повиновении ему и его поборникам. Всевышний разъяснил это, когда обратился ко всем многобожникам и сказал Разве Я не завещал вам, сыны Адама, не поклоняться дьяволу, который является вашим явным врагом, и поклоняться Мне? | Most of them believed in them. |
Похожие Запросы : Поклонение богу - религиозное поклонение - Библия поклонение - слово поклонение - Поклонение человека - женщина-поклонение - Чудо-поклонение - поклонение святым - животное поклонение - рыба-поклонение - змей-поклонение - поклонение предкам - поклонение природе