Перевод "полностью в состоянии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью в состоянии - перевод : полностью - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он полностью восстановился и теперь в состоянии работать снова.
He has recovered completely and is now able to work again.
Эти три растения в состоянии полностью обеспечить необходимый объем свежего воздуха.
With these three plants, you can grow all the fresh air you need.
(М) А классические скульптуры кажутся полностью сбалансированными, застывшими в состоянии покоя.
Whereas the Classical figures looked very much poised and very restrained, very at rest.
так как мы были не в состоянии собрать полностью ваше резюме.
because we were unable to put together your curriculum vitae.
Общество не в состоянии полностью использовать потенциальные возможности большинства своих молодых граждан.
Society is failing to make full use of the abilities of most young people.
Ряд делегаций сочли необходимым сохранить условие, согласно которому газ должен полностью находиться в газообразном состоянии.
Several delegations considered that the condition whereby the gas must be completely in the gaseous state should be kept.
6.2.5.4.2 при освобождении языка из пряжки втягивающее устройство должно быть в состоянии самостоятельно полностью втягивать лямку.
When the buckle is unlatched to release the tongue, the retractor alone must be able to retract strap fully.
ГВНООНИП должен быть в состоянии полностью выполнять свой мандат по патрулированию контрольной линии по обеим сторонам.
UNMOGIP should be enabled fully to carry out its mandate to patrol the line of control on both sides.
На этом снимке он полностью парализован, не в состоянии самостоятельно дышать или двигаться вот такой путь.
And here he is, paralyzed completely, unable to breathe and move, over this time journey.
Хотя готы были не в состоянии полностью блокировать город, византийские солдаты и жители опасались штурма и резни.
Although the Goths were unable to encircle the city completely, both the Byzantine soldiers and the inhabitants feared they would be destroyed.
Способность Агентства поддерживать в хорошем состоянии жилищный фонд беженцев значительно снизилась, так как она полностью зависит от внебюджетных средств.
The Agency's ability to maintain refugee shelters had decreased significantly, since it depended entirely on extrabudgetary contributions, and in the reporting period only 1.2 per cent of the needed repairs had been completed.
В состоянии риска
States of Risk
В состоянии гипомании.
A hypomanic state.
В этом состоянии?
In that state?
В идеальном состоянии.
In perfect working order.
В идеальном состоянии!
Absolutely perfect condition.
В таком состоянии...
The effects from...
В твоёмто состоянии!
In your condition!
Болгарские церкви и монастыри, за исключением тех, которые объявлены сербскими, находятся в жалком состоянии, причем некоторые из них полностью разрушены.
The Bulgarian churches and monasteries, apart from those declared Serbian, are in wretched condition, some of them being in ruins.
Они постоянно находятся в состоянии возбуждения, в состоянии какого то волнения.
They are constantly in a state of some agitation, in a state of some excitement.
Мы полностью согласны с тем, что Совет должен действовать в течение всего года, чтобы быть в состоянии оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации.
We fully agree that the council should be in session throughout the year in order to be able to respond quickly to emergencies.
Таким образом мы подошли к ситуации, когда законное правительство Боснии и Герцеговины не в состоянии полностью осуществить свое право на самооборону, и как государство не в состоянии даже получить соответствующую защиту в рамках коллективной безопасности.
And so we have arrived at a situation where the legitimate Government of Bosnia and Herzegovina is unable fully to exercise its right to legitimate self defence, while at the same time that State cannot even benefit from adequate protection under the system of collective security.
Ключ в том, что в состоянии сна, в состоянии сна, мир тоже воспринимается.
A clue is that in the dreaming state, in the state of dreaming also, a world is seen.
Он в плохом состоянии.
He's in a bad state.
Он в критическом состоянии.
His condition is critical.
Он в шоковом состоянии.
He's in a state of shock.
Она в шоковом состоянии.
She's in a state of shock.
Дорога в плохом состоянии.
The road's in bad condition.
Дорога в плачевном состоянии.
The road is in a deplorable state.
Дом в плохом состоянии.
The house is run down.
Том в состоянии шока.
Tom is in a state of shock.
Том в шоковом состоянии.
Tom is in a state of shock.
Я в состоянии шока.
I'm in a state of shock.
Ныне в запущенном состоянии.
The park is now under repair.
В спокойном состоянии висячий.
The shoulders are well laid back.
Тело в ужасном состоянии.
The body is badly deteriorated.
Они в состоянии игры.
They're in a state of play.
Она в шоковом состоянии.
Она в шоковом состоянии.
И в хорошем состоянии.
It's in great condition too.
Мы в состоянии войны!
We are at war!
Стенли в плохом состоянии.
Stanley's in a bad way.
В каком состоянии судно?
What's the condition of the ship?
Поле в прекрасном состоянии.
Ground looks in beautiful condition.
Она в хорошем состоянии.
It's in pretty good shape, Dix, except...
Она в тяжелом состоянии.
Her condition is serious!

 

Похожие Запросы : в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в полностью - стать в состоянии - не в состоянии - вполне в состоянии - в состоянии покоя - В отличном состоянии - в состоянии соответствовать