Перевод "помощь от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : от - перевод : помощь - перевод : от - перевод : от - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Помощь от частного сектора? | Private sector solution? |
Помощь должна зависеть от результата. | This support should be conditioned on demonstrated progress. |
Гуманитарная помощь от частных лиц | Relief aid from individuals |
Помощь с отражением от стен | Wall bouncing help |
Твоя помощь спасла меня от краха. | Your help prevented me from being ruined. |
Мне нужна небольшая помощь от тебя. | I need a little help from you. |
Том рассчитывает на помощь от Мэри. | Tom is counting on Mary's help. |
Пострадавшим от наводнения была оказана помощь. | Relief has been sent to the flood sufferers. |
Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | And there is no victory except from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Помощь только от Бога, сильного, мудрого, | And there is no victory except from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | Victory comes only from God the Almighty, the Wise. |
Помощь только от Бога, сильного, мудрого, | Victory comes only from God the Almighty, the Wise. |
Помощь только от Аллаха, великого, мудрого, | Help can only come from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Помощь только от Бога, сильного, мудрого, | Help can only come from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Принимать помощь от клиентов дурная карма. | It's bad karma to get help from the customer! |
Даруй мне от Тебя знамение в помощь . | And grant me from You an authority to help me (or a firm sign or a proof). |
Даруй мне от Тебя знамение в помощь . | And give me from Thy presence a sustaining Power. |
Отклонить их от этого очень послушный Помощь | Reject them out of this very docile Help |
Иногда я, кажется, получаю помощь от вселенной. | Sometimes I get help from the universe, it seems. |
Мы предлагаем бесплатную психологическую помощь пострадавшим от землетрясения. | We are offering free psychological first aid to those affected by the earthquake. |
Нам всем время от времени бывает нужна помощь. | We all need help from time to time. |
Ведь всегда помощь только от Аллаха Единого, Истинного. | The jurisdiction in this province belongs to God. |
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха. | My success is from God alone. |
Ведь всегда помощь только от Аллаха Единого, Истинного. | There (on the Day of Resurrection), Al Walayah (the protection, power, authority and kingdom) will be for Allah (Alone), the True God. |
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха. | I only desire reform so far as I am able, to the best of my power. |
Ведь всегда помощь только от Аллаха Единого, Истинного. | That is because authority belongs to God, the True. |
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха. | My success lies only with God. |
Ведь всегда помощь только от Аллаха Единого, Истинного. | (Then he knew) that all power of protection rests with Allah, the True One. |
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха. | My succour is only with Allah. |
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха. | I desire naught save reform so far as I am able. |
Техническая помощь, поступающая от международных организаций и агентств. | Technical support from international bodies and agencies |
vi) помощь как доля от общего объема инвестиций. | (vi) Aid as a proportion of total capital investment. |
Это единственная помощь Вы когда нибудь от меня. | This is the only help you'll ever get from me. |
Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково. | Because the aid and oil or mineral money acts the same way. |
Водитель пострадал, но получил помощь от проезжающей мимо скорой. | The driver suffered injuries, but received assistance from a passing ambulance. |
Он потребовал от иностранных посольств расширить помощь их соотечественникам | He urged foreign embassies to extend assistance to their nationals |
И помощь в победе только от Аллаха, Величественного, Мудрого, | And there is no victory except from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Ведь помощь только от Аллаха поистине, Аллах великий, мудрый! | And there is no victory except from Allah. Verily, Allah is All Mighty, All Wise. |
И помощь в победе только от Аллаха, Величественного, Мудрого, | Victory comes only from God the Almighty, the Wise. |
Ведь помощь только от Аллаха поистине, Аллах великий, мудрый! | Victory comes only from God. God is Mighty and Wise. |
И помощь в победе только от Аллаха, Величественного, Мудрого, | Help can only come from Allah, the All Mighty, the All Wise. |
Ведь помощь только от Аллаха поистине, Аллах великий, мудрый! | For every help comes from Allah alone. Surely Allah is All Mighty, All Wise. |
Ведь помощь только от Аллаха поистине, Аллах великий, мудрый! | Lo! Allah is Mighty, Wise. |
Граждане, которым оказывается правовая помощь, освобождаются от этих расходов. | The cCitizens benefiting from judiciary judicial support are free exempt from paying these costs. |
В этой работе правительство Эфиопии получает помощь от ЮНИДО. | UNIDO had been assisting the Government of Ethiopia in those efforts. |
Похожие Запросы : помощь от других - получить помощь от - нужна помощь от - принять помощь от - запросить помощь от - помощь от других - получать помощь от - помощь от необходимости - помощь от вас - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь