Перевод "помощь от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

помощь - перевод :
Aid

помощь - перевод : помощь - перевод : от - перевод :
By

помощь - перевод : от - перевод :
Off

от - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : от - перевод :
ключевые слова : Away Help Assistance Helping Medical Thanks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Помощь от частного сектора?
Private sector solution?
Помощь должна зависеть от результата.
This support should be conditioned on demonstrated progress.
Гуманитарная помощь от частных лиц
Relief aid from individuals
Помощь с отражением от стен
Wall bouncing help
Твоя помощь спасла меня от краха.
Your help prevented me from being ruined.
Мне нужна небольшая помощь от тебя.
I need a little help from you.
Том рассчитывает на помощь от Мэри.
Tom is counting on Mary's help.
Пострадавшим от наводнения была оказана помощь.
Relief has been sent to the flood sufferers.
Помощь только от Аллаха, великого, мудрого,
And there is no victory except from Allah, the All Mighty, the All Wise.
Помощь только от Бога, сильного, мудрого,
And there is no victory except from Allah, the All Mighty, the All Wise.
Помощь только от Аллаха, великого, мудрого,
Victory comes only from God the Almighty, the Wise.
Помощь только от Бога, сильного, мудрого,
Victory comes only from God the Almighty, the Wise.
Помощь только от Аллаха, великого, мудрого,
Help can only come from Allah, the All Mighty, the All Wise.
Помощь только от Бога, сильного, мудрого,
Help can only come from Allah, the All Mighty, the All Wise.
Принимать помощь от клиентов дурная карма.
It's bad karma to get help from the customer!
Даруй мне от Тебя знамение в помощь .
And grant me from You an authority to help me (or a firm sign or a proof).
Даруй мне от Тебя знамение в помощь .
And give me from Thy presence a sustaining Power.
Отклонить их от этого очень послушный Помощь
Reject them out of this very docile Help
Иногда я, кажется, получаю помощь от вселенной.
Sometimes I get help from the universe, it seems.
Мы предлагаем бесплатную психологическую помощь пострадавшим от землетрясения.
We are offering free psychological first aid to those affected by the earthquake.
Нам всем время от времени бывает нужна помощь.
We all need help from time to time.
Ведь всегда помощь только от Аллаха Единого, Истинного.
The jurisdiction in this province belongs to God.
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха.
My success is from God alone.
Ведь всегда помощь только от Аллаха Единого, Истинного.
There (on the Day of Resurrection), Al Walayah (the protection, power, authority and kingdom) will be for Allah (Alone), the True God.
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха.
I only desire reform so far as I am able, to the best of my power.
Ведь всегда помощь только от Аллаха Единого, Истинного.
That is because authority belongs to God, the True.
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха.
My success lies only with God.
Ведь всегда помощь только от Аллаха Единого, Истинного.
(Then he knew) that all power of protection rests with Allah, the True One.
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха.
My succour is only with Allah.
И (в этом) помощь мне лишь от Аллаха.
I desire naught save reform so far as I am able.
Техническая помощь, поступающая от международных организаций и агентств.
Technical support from international bodies and agencies
vi) помощь как доля от общего объема инвестиций.
(vi) Aid as a proportion of total capital investment.
Это единственная помощь Вы когда нибудь от меня.
This is the only help you'll ever get from me.
Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково.
Because the aid and oil or mineral money acts the same way.
Водитель пострадал, но получил помощь от проезжающей мимо скорой.
The driver suffered injuries, but received assistance from a passing ambulance.
Он потребовал от иностранных посольств расширить помощь их соотечественникам
He urged foreign embassies to extend assistance to their nationals
И помощь в победе только от Аллаха, Величественного, Мудрого,
And there is no victory except from Allah, the All Mighty, the All Wise.
Ведь помощь только от Аллаха поистине, Аллах великий, мудрый!
And there is no victory except from Allah. Verily, Allah is All Mighty, All Wise.
И помощь в победе только от Аллаха, Величественного, Мудрого,
Victory comes only from God the Almighty, the Wise.
Ведь помощь только от Аллаха поистине, Аллах великий, мудрый!
Victory comes only from God. God is Mighty and Wise.
И помощь в победе только от Аллаха, Величественного, Мудрого,
Help can only come from Allah, the All Mighty, the All Wise.
Ведь помощь только от Аллаха поистине, Аллах великий, мудрый!
For every help comes from Allah alone. Surely Allah is All Mighty, All Wise.
Ведь помощь только от Аллаха поистине, Аллах великий, мудрый!
Lo! Allah is Mighty, Wise.
Граждане, которым оказывается правовая помощь, освобождаются от этих расходов.
The cCitizens benefiting from judiciary judicial support are free exempt from paying these costs.
В этой работе правительство Эфиопии получает помощь от ЮНИДО.
UNIDO had been assisting the Government of Ethiopia in those efforts.

 

Похожие Запросы : помощь от других - получить помощь от - нужна помощь от - принять помощь от - запросить помощь от - помощь от других - получать помощь от - помощь от необходимости - помощь от вас - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь - помощь помощь