Перевод "попечение по месту жительства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Регистрации по месту жительства подлежат | The following persons must register their place of residence |
Регистрацию по месту жительства производят органы внутренних дел. | Registration by place of residence is performed by the internal affairs agencies. |
Регистрация по месту жительства осуществляется по следующим документам, удостоверяющим личность | The following identity documents are used to register an individual by place of residence |
Или по месту жительства снова и снова и снова | Or the place of residence again and again and again |
Контроль за жизнью каждого человека осуществляется повседневно на работе, по месту учебы, по месту жительства. | This control is applied in the day to day life of every citizen in the workplace, at educational institutions and even at the neighbourhood level. |
У девочки до сих пор нет регистрации по месту жительства. | The girl still does not have household registration. |
В Ботсване по закону не существует требования о регистрации по месту жительства. | There are no legal requirements for registration in places of residence. |
Приглашаем вас принять участие в субботниках по месту жительства и работы. | You are invited to take part in unpaid work at your residence and workplace. |
Можете прийти в школу по месту жительства и поговорить с учителями. | You can walk up to your local school and consult with the teachers. |
Адрес по месту жительства Plot No. 9662 10th Street Chudleigh Lusaka Zambia | Residence Plot No. 9662 10th Street Chudleigh Lusaka Zambia |
Крупные этнические группы в разбивке по полу и месту жительства, 2000 год | Broad ethnic groups by sex and residence, 2000 |
Лица представляют предложение компетентному центру по социальной работе по месту жительства жертвы бытового насилия. | The persons submit the proposal to the competent social work center according to the place of residence of the victim of domestic violence. |
Главы домашних хозяйств в разбивке по полу и месту жительства в 2000 году | Household headship by sex, residence, 2000 |
Кроме того, никто не может подлежать ограничению по месту жительства или местному изгнанию. | Furthermore, no person could be subject to restrictive residence or local expulsion. |
Безработный осуществляет свои права в период безработицы в бюро по трудоустройству по месту жительства, а безработный, который по причине военных действий покинул свое место жительства, осуществляет свои права в бюро по трудоустройству по месту проживания. | Unemployed person exercises his rights during unemployment in the employment service as per place of residence, and unemployed person who due to war state had left his residence, exercises his rights in the employment service as per place of residence. |
При регистрации по месту жительства взимается государственная пошлина в размере, установленном законодательством Республики Таджикистан. | Stamp duty in the amount established by Tajik law is levied on registration by place of residence. |
В 2001 году помощь по месту жительства была оказана 690 детям, ставшим жертвой насилия. | In 2001, social rehabilitation at their place of residence was provided to 690 children who had suffered from violence. |
запретить лицу близко подходить к месту жительства, школе, месту работы или другому определенному месту, которое регулярно посещается другим членом семьи | prohibit the perpetrator from coming close to the place of residence, school, job or certain place that another family member regularly goes to |
В частности, в Кызылординской области создана социальная служба по обеспечению содержательного досуга молодежи по месту жительства. | In particular, in Kyzylorda oblast a social service centre has been established that provides interesting leisure activities for |
Реформа системы социальной поддержки детей в России, включая предоставление услуг по месту жительства, идет медленно. | Child welfare reform, including provision of community based services, is progressing slowly. |
Формы документов, необходимых для осуществления регистрации по месту жительства, устанавливаются Министерством внутренних дел Республики Таджикистан. | The forms required to register one's place of residence are specified by the Ministry of Internal Affairs. |
В отношении несовершеннолетних дела об административных проступках рассматриваются по месту жительства этих лиц (статья 420). | Administrative cases against juveniles are heard at their place of residence (art. |
a) физически доступны либо по месту жительства, в образовательных учреждениях, по месту работы или в учреждениях здравоохранения, либо находятся в непосредственной близости от них | (a) Physically accessible within, or in the immediate vicinity of the household, educational institution, workplace or health institution |
15) рассмотрение вопроса о даче согласия на аннулирование регистрации детей, потерявших родителей и лишенных родительского попечения, по месту жительства и месту пребывания | Consider the question of consent to the annulment of the registration of children lacking parents or parental protection in their place of residence or sojourn |
Каждый из родителей периодически видится со своими детьми, находящимися на попечении другого родителя, по месту их жительства. | Each parent shall periodically see his or her children who are in the custody of the other parent in the place where they are located. |
Уровень грамотности в разбивке по возрастным группам, полу, месту жительства и провинциям в 1990 и 2000 годах | Literacy by age group, sex, residence and province, 1990 and 2000 |
После развода женщина имеет право на проживание еще в течение трех лет по месту жительства бывшей семьи. | After divorce, the woman was entitled to reside for three more years in the marital domicile. |
Даже если отсортировать претендентов по возрасту Эда, месту жительства и предпочтениям, то он по прежнему конкурирует с тысячей других мужчин. | I mean, even if you close your parameters down to Ed's age, and geography, and his set of preferences, he's still directly competing against 1,000 other guys in his area. |
Можете прийти в школу по месту жительства и поговорить с учителями. Они всегда скажут, чем вы можете помочь. | You can walk up to your local school and consult with the teachers. They'll always tell you how to help. |
31 октября, в 11 50, по месту жительства покончил с жизнью через повешение 41 летний мужчина, житель Кинешмы. | On October 31st at 11 50, a 41 year old male resident of Kineshma committed suicide by hanging himself at his home. |
Или зайдите в музей Ф. М. Достоевского, расположенный по его последнему месту жительства, где он сочинил Братья Карамазовы . | Or head to the Dostoevsky Museum, located in the author s last residence, where he composed The Brother s Karamazov. |
Как правило, жертв хватают на улицах или по месту жительства и, угрожая оружием, заставляют садиться в частные автомашины. | In general, the victims are abducted in the street or at their homes and are forced to enter private vehicles at gunpoint. |
30 октября, около 1 00, в деревне Луговое по месту своего жительства мужчина 1947 года рождения совершил самоубийство через повешение. | On October 30th around 1 00 in the village of Lugovoye, a man born in 1947 committed suicide by hanging himself at his home. |
С тем чтобы жалоба по гражданскому спору могла быть направлена в этот суд, сначала по месту жительства ответчика должна быть задействована процедура примирения. | Before a complaint can be lodged with the Liechtenstein Court of Justice in contentious civil matters, a mediation procedure must be undertaken in the municipality of residence of the defendant. |
Основной FTP сервер KDE. На следующей ссылке вы можете найти ближайшее к вашему месту жительства зеркало | Please have a look at the link below to find a mirror site in your geographic region. |
Ассоциацией разработана комплексная программа деятельности клубов по месту жительства, для более плодотворной спортивно оздоровительной работы клубов используются спортивные залы школ города. | The Association developed a comprehensive programme of activities for clubs in residential areas in order to make the clubs' sports and health activities more effective, the gymnasiums of the city's schools are used. |
Согласно Положению о паспортной системе Республики Таджикистан, утвержденному постановлением Правительства Республики Таджикистан от 15 июля 1997 года под 302 граждане обязаны зарегистрироваться по постоянному месту жительства и месту временного пребывания. | In accordance with the Passport Regulations approved by Government Decision No. 302 of 15 July 1997, citizens must register by place of residence and by current address. |
Научное попечение | Scientific Stewardship |
Детская смертность в первый год жизни и в возрасте до пяти лет на 1000 живорождений в разбивке по полу и месту жительства | Infant and under five mortality rates per 1,000 live births by gender and place of residence |
Правительство расширило также сферу применения рекомендаций за рамки системы попечения по месту жительства, распространив ее на аспекты защиты детей и альтернативного ухода. | The Government also broadened the application of the recommendations beyond residential care to include child protection and alternative care. |
По месту жительства было создано подразделение по борьбе с наркоманией для долгосрочной детоксификации с отдельной больницей для женщин наркоманок, которые проходят детоксификацию в этом центре. | A residential drug dependence unit for long term detoxification has been established, with a separate hostel for female drug abusers who are undergoing the detoxification programme within the unit. |
Были открыты две поликлиники, и предполагается отрыть еще две поликлиники осуществляется просветительская работа по месту жительства, и создается лечебный центр по долгосрочному лечению и реабилитации. | Two out patient clinics had been opened and plans for two more were under way a residential education and treatment centre for long term care and rehabilitation would also be established. |
Шесть лет назад, когда у Селин диагностировали ВИЧ, её привлекли к участию в клиническом исследовании, проводившемся в то время по месту её жительства. | Six years ago, at the time of her HIV diagnosis, she was recruited to participate in the clinical trial which was running in her health district at the time. |
Требование об аннулировании регистрации по месту жительства может быть заявлено заинтересованным юридическим или физическим лицом в сроки, установленные нормативно правовыми актами Республики Таджикистан. | A request to annul registration by place of residence may be submitted by the legal entity or individual concerned within the time limit specified by Tajik laws and regulations. |
Шесть лет назад, когда у Селин диагностировали ВИЧ, её привлекли к участию в клиническом исследовании, проводившемся в то время по месту её жительства. | Six years ago, at the time of her HlV diagnosis, she was recruited to participate in the clinical trial which was running in her health district at the time. |
Похожие Запросы : регистрации по месту жительства - регистрация по месту жительства - населением по месту жительства - Государство граждан по месту жительства - родительское попечение - родительское попечение - попечение надзора - по месту нахождения заказчика - льготы по месту работы - повышение квалификации по месту работы - обучение по месту работы для - Для предъявления по месту требования - к месту назначения - корабль к месту