Перевод "последуют их примеру" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

их - перевод : их - перевод : их - перевод : последуют их примеру - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тогда их примеру последуют другие.
Then others will follow.
Мы надеемся, что и другие страны региона последуют их примеру.
We hope that other countries in the region will follow suit.
Вскоре этому примеру последуют и другие.
Others will soon follow.
Тогда и другие последуют моему примеру.
Then maybe the others will follow suit.
Хотелось бы надеяться, что многие другие крупные европейские корпорации последуют их примеру.
It is to be hoped that many more major European corporations will follow suit.
Мы надеемся, что их примеру последуют и другие государства, обладающие таким оружием.
We hope that other States that possess such weapons will follow suit.
Более половины из них уже отменили свои санкции другие вскоре последуют их примеру.
Over half have already lifted their sanctions others will do so soon.
Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Other countries, one hopes, will follow suit.
Я надеюсь, что остальные страны последуют этому примеру.
I hope other countries will follow.
Он надеется, что другие страны последуют этому примеру.
He hoped that other countries would follow suit.
Европейцы предпочли бы выйти скорее раньше, чем позже, и США, вероятно, последуют их примеру.
The Europeans would prefer to withdraw sooner rather than later, and the US will probably follow suit.
Тегеран, похоже, уверен, что другие компании последуют примеру Apple.
Tehran appears to be confident that other companies will follow Apple's lead.
Мы надеемся, что другие развитые страны последуют этому примеру.
We hope that other developed countries will follow suit.
Он надеется, что этому примеру последуют все ядерные государства.
It hoped that that example would be followed by all nuclear weapon States.
Он благодарит те государства члены, которые внесли взносы, и выражает надежду, что другие последуют их примеру.
He thanked those Member States that had made contributions and expressed the hope that others would follow suit.
Борьба с изменением климата действительно зависит от уверенности всех стран в то, что конкуренты последуют их примеру.
Fighting climate change does depend on all countries having confidence that their competitors will follow suit.
Это хорошее начало, особенно если примеру правительства Блэра последуют и другие страны.
That s a good start, particularly if Blair s policy is copied elsewhere.
Он надеется, что примеру его университета последуют и другие учебные заведения Бельгии.
He hopes other universities in Belgium will follow suit.
Мы надеемся, что другие члены сообщества доноров должным образом последуют этому примеру.
We hope that other members of the donor community will follow suit in due course.
Мы надеемся, что этому примеру последуют и другие государства, обладающие космическим потенциалом.
We hope that other States with space capabilities will follow that example.
их примеру.
Imagine what we could accomplish if we followed their example.
Если мы начнем работать на себя, другие, глядя на нас, последуют нашему примеру.
Lucia, bring me a pair of clean socks.
Не последуют ли ослабленные страны Европы и других регионов мира дурному примеру Дубая, объявившего дефолт?
Will there be contagion to vulnerable countries in Europe and elsewhere?
Большинство европейских стран последуют этому примеру в поиске более привлекательных коммерческих возможностей по всему миру.
With more attractive commercial opportunities elsewhere, most European countries will follow suit.
По мнению надзорного органа, она должна понести наказание, иначе ее примеру последуют другие ВИЧ диссиденты.
In the opinion of the regulatory agency, she should be punished otherwise, other HIV dissidents will follow her example.
Пропагандисты последователи их примеру.
Blogger propagandists followed suit.
Интересно, что в ответ на это предпримет Евросоюз, прежде чем другие малые страны последуют такому примеру?
What will it take, one wonders, before others among the smaller member countries follow suit?
Мы надеемся, что другие развитые страны последуют этому примеру и как можно скорее достигнут своих показателей.
We hope that other developed countries will follow suit and reach their targets at an early date.
Поскольку, если Франции сойдет с рук явное нарушение правил Пакта о стабильности, то ее примеру последуют другие.
For if France can get away with its flagrant violation of the Stability Pact rules, others will follow the French lead.
Мы надеемся, что другие последуют этому примеру и примут аналогичные обязательства по экспорту и по внутренним субсидиям.
We hope that others will follow with similar commitments on export as well as domestic subsidies.
91. Поэтому делегация Судана проголосует против проекта резолюции и надеется, что все члены Комитета последуют ее примеру.
91. For those reasons, his delegation would vote against the draft resolution, and it hoped that all members of the Committee would do likewise.
Вскоре Том последовал их примеру.
Tom soon followed suit.
Нужно надеяться, что и другие государства последуют их примеру на междуна родной конференции по этой инициативе, которая будет проведена в Париже в феврале 2006 года.
The United Kingdom and Chile had already announced their intention to set up a similar plan, and it was to be hoped that other States would follow suit at the international conference on the initiative, to be held in February 2006 in Paris.
Ряд стран в Латинской Америке, Африке, Восточной Европе и других частях света отказываются от контрактов или пересматривают их условия с многонациональными компаниями (МНК), и многие, скорее всего, последуют их примеру.
A number of countries in Latin America, Africa, Eastern Europe, and elsewhere are abrogating or renegotiating contracts with multinational enterprises (MNEs), and others are likely to follow suit.
Их примеру следуют и другие страны.
Negara lain pun menerapkan tindakan yang serupa.
Мы призываем других последовать их примеру.
We encourage others to follow their example.
Он приветствовал усиление Тито в Югославии как внутренний вызов гегемонии Москвы, и надеялся, что другие соцстраны последуют этому примеру.
He welcomed Tito s rise in Yugoslavia as an internal challenge to Moscow s hegemony that he hoped others would emulate.
Кроме того, существует риск, что другие страны, а именно расположенные на Ближнем Востоке, последуют примеру Северной Кореи и Ирана.
Then, there is the risk that other countries, particularly in the Middle East, will follow the example of North Korea and Iran.
Концепция последующего развала ЕС нашла отражение в выступлении президента Турции Эрдогана. Он предупредил , что многие страны последуют примеру Великобритании.
The narrative of the further disintegration of the EU was echoed by Turkish president Erdoğan, who warned that more countries will leave the EU.
Присоединяясь к Генеральному комиссару, Рабочая группа выражает надежду, что примеру данного донора последуют и другие из более богатых государств региона.
The Working Group joins the Commissioner General in expressing the hope that the example set by this donor will be followed by others among the wealthier States in the region.
Ни одна страна мира не ставит перед собой таких целей, и федеральное правительство надеется, что другие страны последуют примеру Германии.
World wide, these efforts are without parallel, and the Federal Government expects that other countries will follow Germany apos s example.
Пусть их примеру последуют другие государства, вовлеченные в этот конфликт, с тем чтобы, наконец, создать условия для прочного мира в этом регионе и подлинного сотрудничества в целях развития.
May their example be followed by other States involved in this conflict so that a lasting peace can finally be established in this region and that we can see genuine cooperation for development.
В этой связи следует выразить удовлетворение по поводу того, что 167 стран ратифицировали Конвенцию о правах ребенка, и надежду на то, что вскоре их примеру последуют остальные страны.
Her delegation therefore welcomed the fact that 167 countries had ratified the Convention on the Rights of the Child and hoped that other countries would soon follow suit.
Возьмём к примеру их любовь к риску.
So for example, take risk taking.
К примеру, их корни мало очищают воздух.
Because the roots of the plant are not very effective.

 

Похожие Запросы : последовать их примеру - последовать их примеру - последовали их примеру - последовать их примеру с - должны последовать их примеру - Следовать примеру - последовать примеру - Следуй примеру - следуя примеру - следуя примеру - последовать примеру - следовать примеру - последовали примеру - последовать его примеру