Перевод "следуя примеру" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

следуя - перевод : следуя примеру - перевод : следуя примеру - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следуя примеру Руанды
Learning from Rwanda
Следуя примеру Таджикистана, администрация города Ташкента, столицы Узбекистана, запретила проводить пышные свадьбы.
Following in the footsteps of Tajikistan, the Mayor's Office in the Uzbek capital Tashkent has banned 'lavish' weddings in the city.
Все страны должны ратифицировать конвенции по климату и биоразличиям, следуя примеру Новой Зеландии.
All countries should move to ratify the climate and biodiversity Conventions, a step that New Zealand took just recently.
Следуя французско немецкому примеру, мы создали совместную немецкопольскую организацию по работе с молодежью.
Following the French German example, we have therefore established a joint youth work organization with Poland.
Но, следуя примеру Великобритании, большинство основных стран перешли на золотой стандарт к 1870 м годам.
But, following the British example, most major countries had shifted to a gold standard by the 1870 s.
С 1746 года, следуя примеру Смелли, открыл частный медицинский курс анатомирования, хирургических процедур и десмургии.
He followed the example of Smellie in giving a private course on dissecting, operative procedures and bandaging, from 1746.
В Италии прокуроры в Риме, следуя примеру своих коллег из Милана, сейчас преследуют премьер министра Сильвио Берлускони.
In Italy, prosecutors in Rome, following the lead of their colleagues in Milan, are now going after Prime Minister Silvio Berlusconi.
Следуя примеру Молдовы, все страны должны также убедиться, что сотрудники их правоохранительных органов должным образом обучены реагированию на угрозу ядерного терроризма.
Following Moldova s example, all countries should also ensure that law enforcement officers are properly trained to respond to the menace of nuclear terrorism.
С начала года, более 20 центральных банков по всему миру, ослабили денежно кредитную политику, следуя примеру Европейского Центрального Банка и Банка Японии.
Since the beginning of the year, more than 20 central banks around the world have eased monetary policy, following the lead of the European Central Bank and the Bank of Japan.
Следуя их примеру, в 2015 году Euronews запустит Africanews, информационный канал, вещание которого будет идти на разных языках на территории всей Африки.
Following this lead, Euronews will propose in 2015 Africanews, a pan African multilingual information channel.
Поэтому мы, следуя примеру самой природы, начали выращивать быстрорастущие виды деревьев, а под ними огромное разнообразие более медленно растущих деревьев первичного леса.
So, just like nature, we also grow fast planting trees and underneath that, we grow the slower growing, primary grain forest trees of a very high diversity that can optimally use that light.
Бангладешские актеры приняли фамилию Кхан как экранное имя, подражая стилю болливудских перспективных актеров, следуя примеру таких мегазвезд, как Салман Кхан и Шахрукх Кхан
Bangladesh actors even adopt the family name Khan as their screen name, copying a trend of Bollywood up and coming actors who do so to emulate megastars like Salman Khan and Shahrukh Khan
К тому времени, Блэр, следуя примеру своего друга Президента США Билла Клинтона, стал Премьер Министром, продвигая третий путь , социализм же, казалось, умер и погребен.
By the time Blair, following the example of his friend US President Bill Clinton, became Prime Minister by promoting the third way, socialism seemed to be dead and buried.
Следуя тому же шаблону.
Following the same pattern.
Отнюдь не следуя примеру проявившего добрую волю Фронта ПОЛИСАРИО, марокканские власти не изменили своей позиции по вопросу об исчезнувших сахарских военнопленных и сотнях гражданских лиц.
Far from reciprocating the good faith shown by the Frente POLISARIO, the Moroccan authorities had not altered their position on Saharan prisoners of war and the hundreds of civilians who had disappeared.
их примеру.
Imagine what we could accomplish if we followed their example.
К примеру,
For example,
К примеру?
For example?
Берри Шварц Следуя житейской мудрости
Barry Schwartz Using our practical wisdom
Панаромировать экран, следуя за перемещением.
Pan the display, following the drag motion.
Наконец, многие артисты, следуя примеру Брайана Ино, Элвиса Костелло, Ванессы Паради, Роджера Уотерса и других, громко рассуждают о том, стоит ли им ехать в оккупированную Палестину .
And then there are the many performers who following the lead of Brian Eno, Elvis Costello, Vanessa Paradis, Roger Waters, and others wonder out loud whether or not to appear in occupied Palestine.
Продолжайте делать пузыри следуя этому шаблону.
Keep twisting bubbles in the same fashion.
Мы делаем корону следуя этому шаблону.
We use the same pattern to make a crown.
Следуя по стопам своего отца изобретателя,
Following in the footsteps of his inventor father,
Следуя этому, было принято альтернативное решение
To cope with this, some imaginative solutions were worked out.
Когда следуя ему даже Билл мёртв?
Especially with Bill legally dead?
Последуй его примеру.
Follow his example.
Следуйте его примеру.
Follow his example.
Вернемся к примеру.
It'll take you a little bit longer.
Или, к примеру,
Or we ask,
К примеру, Эйнштейн.
Case in point, Einstein.
Октав, к примеру.
Octave, for example.
Последовать твоему примеру?
You beat it, didn't you?
Цыпленка к примеру.
Chicken for example.
Я к примеру
Just to take an example.
Шедерстромы, к примеру.
The Süderstrom, for instance.
заменить слова quot соответствующие наказания quot словами quot серьезные наказания quot , следуя примеру ранее принятых конвенций, а также для того, чтобы лишить возможности ссылаться на исключение по политическим мотивам.
It was furthermore suggested to replace the words quot appropriate penalties quot by quot severe penalties quot , following the model of earlier conventions, and to rule out the possibility of invoking the political exception.
Следуя по ссылке Yahoo, полиция арестовала его.
Following Yahoo s lead, the police arrested him.
И мы сделаем это следуя шахматному узору.
And we are going to do it in checkered pattern.
К примеру, возьмем МВФ.
Take the IMF.
Возьмем, к примеру, Францию.
Consider France.
К примеру, история Сакагавеи.
Take Sacajawea for example.
Пропагандисты последователи их примеру.
Blogger propagandists followed suit.
Мулекс, к примеру, говорит
Mulex, for example, has tweeted
Возьмите, к примеру, Навального.
Take Navalny, for example.

 

Похожие Запросы : следуя его примеру - Следовать примеру - последовать примеру - Следуй примеру - последовать примеру - следовать примеру - последовали примеру - Следуя традиции - следуя с - следуя рекомендации - следуя лозунгу - следуя вдоль