Перевод "после возвращения из" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : из - перевод : из - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты определенно избегаешь общества после возвращения из Шотландии. | Well, you certainly have been antisocial since you got back from Scotland. |
После возвращения из плена Маккейн остался на военной службе. | Upon leaving the military, he moved to Arizona. |
Пять из 16 сотрудников БАПОР были арестованы после своего возвращения. | Five of the 16 UNRWA staff members were kept in detention upon their return. |
Вы собираетесь долго гостить у Гарри после возвращения из Индии? | By all meand. |
В году, после возвращения из турне по Англии, деятельность Fraternity прервалась. | In 1973, just after returning to Australia from the tour of the UK, Fraternity went on hiatus. |
Свою литературную карьеру Оока начал только после возвращения из плена в Японию. | He returned to Japan at the end of the year and lived at Akashi, Hyōgo. |
После возвращения из Кореи в 1953 году он женится на Тельме Коулман. | After his return from Korea in 1953, he married Thelma Coleman. |
После возвращения он стал меня расхваливать. | A week later, he came back and started praising me profusely. |
Расскажите, что произошло после Вашего возвращения. | Oh, no. Chuckles |
Я только хочу знать, фрау Тайхманн предлогала вам подарок после возвращения из поездки? | I only want to know if Mrs Teichmann offered you a present after returning from the trip. |
Чтото идет не так после твоего возвращения. | Something's been wrong ever since you came back. |
Я сейчас, а вы после возвращения Ричарда. | I now, and you when Richard returns to England. |
После возвращения она начала стрелять в своих. | When she came back, she started shooting at Russians. |
Она рассказала мне об этом сне через несколько дней после моего возвращения из Пешавара. | She told me about this dream a few days after I returned from Peshawar. |
После возвращения из Испании в 1993 году Кларк начала серьёзно размышлять о написании романа. | After she returned from Spain in 1993, Clarke began to think seriously about writing her novel. |
После возвращения я прятался в своем деревенском доме. | I hid in my village home after coming back. |
После возвращения с войны он решил изучать метеорологию. | After his return from World War II, he decided to study meteorology. |
После их возвращения здоровье короля все время ухудшалось. | After their return, the king s health deteriorated rapidly. |
Книга была закончена после возвращения Уго в Италию. | The latter was completed after his return to Italy. |
17 месяцев спустя после своего возвращения в Испанию. | On 18 March 1999, the complainant married a French citizen and had a daughter. |
После возвращения доктор Дорсен расскажет, что делать дальше. | Dr. Dorsen'll tell you what to do when he gets back. |
Уверен, она пойдет на поправку после вашего возвращения. | I think things will be better now that you're here. |
27 мая после возвращения из своего последнего плавания, был вскоре списан 7 июня 2010 года. | The deployment was completed in May 2010 with a return to the port of Brest in France on 27 May 2010. |
Он был временным главой правительства после смерти Ричарда Седдона до возвращения из Англии Джозефа Уорда. | He was the interim Prime Minister after the death of Richard Seddon and the return from overseas of Joseph Ward. |
После возвращения из Ирака, солдат страдает от пост травматического синдрома теряет свой дом, и машину. | After returning from Iraq, soldier suffers from post traumatic stress disorder, losing her house, and her truck. |
После возвращения домой ему потребовалось шесть месяцев на лечение. | After six months of medical treatment he was back on active service. |
После возвращения на Тайвань преподавал в Национальном университете Тайваня. | He used to be a professor in National Taiwan University after he went back to Taiwan. |
По сюжету, действие происходит после возвращения Дональда с флота. | Donald works as a cameraman alongside Daisy, who is a reporter. |
После возвращения в Японию, Ямаути решил заняться диверсификацией компании. | Upon his return to Japan, Yamauchi decided to diversify the company. |
После возвращения в Мексику позиция Кальеса стала более умеренной. | In his last years he reportedly became interested in Spiritualism. |
Она не исключает возвращения в политику после окончания университета. | She did not rule out a return to politics after graduating. |
А девятого в понедельник вечером, после возвращения обученных тогда | And eight thirty on Monday evening, after returning trained then be |
Это была первая ночь после моего возвращения в Россию. | It had been my first night in Russia after my return |
Всетаки сегодня моя первая ночь в Πариже после возвращения. | This is my first night back in Paris. |
Вальтер встречался с вами после вашего возвращения в Париж? | Did Walter see you when you came to Paris? |
После моего возвращения из Италии 22 сентября 2002 года я недвусмысленно заявил о выборе пути переговоров. | As soon as I returned from Italy on 22 September 2002, I took a clear stand for the path of negotiation. |
Каиро, как вы, наверное, поняли, связался со мной, после возвращения из полиции прошлой ночью или утром. | Cairo, as you must have surmised, contacted me after he left police headquarters last night or morning. |
Эти донесения через семь лет, после возвращения из Италии, стали основанием для её уголовного преследования в России. | Gorky and Andreyeva left Russia in 1906 and travelled around the United States, and then settled in Capri, Italy. |
После увольнения из армии и возвращения в Штаты в 1946 году, Бенедетто учился в American Theatre Wing. | Upon his discharge from the Army and return to the States in 1946, Benedetto studied at the American Theatre Wing on the GI Bill. |
После возвращения из Франции Дафферин стал председателем Королевского географического общества и ректором Эдинбургского и Сент Эндрюсского университетов. | After returning from France, Dufferin became President of the Royal Geographical Society, and Rector of the University of Edinburgh and the University of St Andrews. |
После возвращения из Кейптауна и до своей смерти жила в Лондоне, где умерла 6 мая 1825 года. | The rest of her life was passed in London, where she died on 6 May 1825. |
Неудивительно, что состояние его здоровья ухудшилось после возвращения на родину. | It's no surprise that his health has grown worse since his return. |
Спустя год после смерти Аммара404 снова появилась опасность его возвращения. | One year after the announcement of the death of Ammar404, there is now a risk of his irreversible comeback. |
После двух лет в море никто не ожидал их возвращения. | After two years of wandering in the sea, nobody expected them to get back. |
После возвращения в Дейтон ему был поставлен диагноз брюшной тиф. | After returning to Dayton, he was diagnosed with typhoid fever. |
Похожие Запросы : после возвращения - после возвращения - после возвращения - после возвращения - после возвращения - после возвращения - после возвращения - после возвращения - после возвращения - после возвращения - возвращения из - после возвращения домой - после ее возвращения