Перевод "после предъявления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после предъявления - перевод : после - перевод : после предъявления - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наручники, дети мои, надевают после предъявления обвинения. | Smells like a charge. |
Кенийский блогер пропадает после предъявления обвинений в терроризме | Kenyan blogger disappears after withstanding terror charges |
Через день после предъявления обвинений он покинул Барнаул вместе с женой и 18 месячной дочерью. | The day after he was charged, he left the city of Barnaul, along with his wife and 18 month old daughter. |
После предъявления им обвинений они должны переводиться в следственные тюрьмы (СИЗО), находящиеся в ведении министерства юстиции. | After they have been charged, they should be transferred to remand prisons (SIZOs) under the authority of the Ministry of Justice. |
Джейсон был арестован без предъявления обвинений. | Jason was arrested without charges. |
Позже, без предъявления обвинений, он был отпущен. | He was charged with operating a bullhorn without a permit. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | And Sufficient is Allah as a Reckoner. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | God is sufficient as a reckoner. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | Allah is Sufficient as a Reckoner. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | Allah keepeth good account. |
Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений. | They should refrain from levelling unjustified accusations. |
Компетентные органы могут потребовать предъявления вывозимого предмета. | The importer will recover that money when the goods leave the customs territory of the EU. |
Комитет может потребовать предъявления предмета для экспертизы. | INTERNATIONALEU legislation applicable as explained in Chapter 2 |
После массовой расправы в Санта Круз по крайней мере 400 тиморцев были задержаны без предъявления каких либо обвинений. | Since the Santa Cruz massacre, at least 400 Timorese have been detained without charges. |
Он был выпущен 11 августа без предъявления обвинения. | He was released without charge on 11 August. |
Продолжаются случаи задержания сотрудников Агентства без предъявления обвинения. | The occupying Power continued to arrest and detain UNRWA staff, the majority held without charge. |
Раздел 35 сотрудники имеют право требовать предъявления документов | Section 5 Police powers of officers and assistance to be rendered by Police Section 29 Officers may board and search ships or aircrafts Section 35 Officers have a right to demand documents Section 200 Officers may search premises Section 201 Officers may stop and search ships and aircrafts and vehicles and Section 202 Officers may patrol freely. |
Позднее они были освобождены без предъявления им обвинений. | They were later released without charge. |
Потерпевшая подтвердила его личность во время предъявления для опознания. | The victim corroborated this identification in the line up. |
3. Утверждается, что были случаи задержания без предъявления обвинений. | quot 3. |
Особенно хорошо задокументировано то, что через два года после предъявления им обвинений и Караджич, и Младич свободно передвигались по Республике Сербской. | It is particularly well documented that, two years after they were indicted, Karadzic and Mladic were moving freely in Republika Srpska. |
Этот визит состоялся бы также до запланированного референдума и после предъявления нового ультиматума вооруженным боевикам в восточной части Демократической Республики Конго. | The visit would also be before the scheduled referendum and after the issuance of the new ultimatum to the armed militias in eastern Democratic Republic of the Congo. |
2. Государство более не имеет права осуществлять дипломатическую защиту в отношении корпорации, приобретающей национальность государства, к которому предъявляется требование, после предъявления этого требования. | 2. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation that acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the presentation of the claim. |
Блогера неделю удерживали в психиатрическом госпитале и выпустили без предъявления обвинения. | As Amnesty International explained in a statement demanding urgent action |
Его задержали по подозрению в терроризме , затем отпустили без предъявления обвинений. | He was held on suspicion of terrorism and then released with no charges. |
По сути, это незаконное задержание без предъявления обвинения или судебного надзора. | It is basically arbitrary detention without charge or court oversight. |
Во многих случаях аресты производятся без ордеров и без предъявления обвинений. | Most of the arrests occurred without warrants and without charges. |
И он сказал, что я был не право на Электронные предъявления. | And it said that I was not eligible for Electronic Bill Presentment. |
Через сутки после предъявления ему обвинения и после того, как он обратился с призывом соблюдать спокойствие и продолжать работу по построению демократического общества в Косово, г н Харадинай добровольно выехал в Гаагу. | Within 24 hours following his indictment, and after appealing for calm and for a continuation of progress in building a democratic society in Kosovo, Mr. Haradinaj proceeded voluntarily to The Hague. |
4. Государство более не имеет права осуществлять дипломатическую защиту в отношении лица, приобретающего гражданство государства, к которому предъявляется требование, после даты официального предъявления этого требования. | 4. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the date of the official presentation of the claim. |
В некоторых странах требование предъявления арбитражного соглашения в письменной форме уже отсутствует. | There are some countries in which the arbitration agreement is no longer required to be in writing. |
Их впоследствии, однако, отпустили без предъявления официальных обвинений или вызова в суд. | However, they were all released without being formally charged or brought before a court. |
В целом он незаконно задерживался без предъявления обвинения в течение 25 дней. | In all, he was held illegally without charge for 25 days. |
Наличие ликвидных средств позволяет домашним хозяйствам выполнять финансовые обязательства по мере их предъявления. | Liquidity is concerned with the ability of households to generate enough funds to meet financial obligations as they come due. |
Обе потерпевшие опознали военнослужащего на фотографии и во время его предъявления для опознания. | Both victims were able to identify the soldier from photographs and line ups. |
Никакая политика в области предъявления своих прав не может оправдать терроризм и смерть. | No political grievance justified terrorism and murder. |
В ЭК определены возможности предъявления исков в суде организациями, занимающимися защитой окружающей среды | The Environment Code sets out the scope of the right of environmental protection associations to bring proceedings |
Необходимым условием предъявления гражданского иска является понесение личного ущерба в результате указанного правонарушения. | The condition for entering an application for criminal indemnification is that one has suffered personal injury as a result of the criminal act in question. |
Поэтому она предпочла сохранить положение о непрерывности гражданства до даты официального предъявления требования. | It therefore preferred to retain the date of official presentation of the claim as the pertinent point in time. |
Как сообщалось, он провел в заключении 25 дней без предъявления каких либо обвинений. | He was reportedly detained without charge for 25 days. |
Он вновь был арестован 26 февраля 1990 года без предъявления ордера на арест. | Again, the arrest on 26 February 1990 occurred without a warrant being served. |
И есть некоторые штраф печати о почему я не подходящ для Электронной предъявления. | And there's some fine print about why I'm not eligible for Electronic Bill Presentment. |
Когда заявление подано, комитет может потребовать от вас предъявления предмета для экспертного осмотра. | You cannot appeal against the valuation for export purposes. |
Burnett считал, что предъявления требований об эффективности фильтров способствовали опасениям о долгосрочных последствиях курения. | Burnett felt that making claims about the effectiveness of filters furthered concerns of the long term effects of smoking. |
С точки зрения Комитета, автор не продемонстрировал исключительных обстоятельств, необходимых для предъявления такой претензии. | In the Committee's view, the author has not shown the exceptional circumstances necessary to make out such a claim. |
Похожие Запросы : место предъявления - срок предъявления - предъявления обвинения - предъявления требований - предъявления требования - предъявления обвинения - без предъявления обвинений - отпущены без предъявления обвинений - задержание без предъявления обвинений - после)