Перевод "после предъявления" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после предъявления - перевод : после - перевод : после предъявления - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наручники, дети мои, надевают после предъявления обвинения.
Smells like a charge.
Кенийский блогер пропадает после предъявления обвинений в терроризме
Kenyan blogger disappears after withstanding terror charges
Через день после предъявления обвинений он покинул Барнаул вместе с женой и 18 месячной дочерью.
The day after he was charged, he left the city of Barnaul, along with his wife and 18 month old daughter.
После предъявления им обвинений они должны переводиться в следственные тюрьмы (СИЗО), находящиеся в ведении министерства юстиции.
After they have been charged, they should be transferred to remand prisons (SIZOs) under the authority of the Ministry of Justice.
Джейсон был арестован без предъявления обвинений.
Jason was arrested without charges.
Позже, без предъявления обвинений, он был отпущен.
He was charged with operating a bullhorn without a permit.
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния!
And Sufficient is Allah as a Reckoner.
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния!
God is sufficient as a reckoner.
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния!
Allah is Sufficient as a Reckoner.
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния!
Allah keepeth good account.
Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений.
They should refrain from levelling unjustified accusations.
Компетентные органы могут потребовать предъявления вывозимого предмета.
The importer will recover that money when the goods leave the customs territory of the EU.
Комитет может потребовать предъявления предмета для экспертизы.
INTERNATIONALEU legislation applicable as explained in Chapter 2
После массовой расправы в Санта Круз по крайней мере 400 тиморцев были задержаны без предъявления каких либо обвинений.
Since the Santa Cruz massacre, at least 400 Timorese have been detained without charges.
Он был выпущен 11 августа без предъявления обвинения.
He was released without charge on 11 August.
Продолжаются случаи задержания сотрудников Агентства без предъявления обвинения.
The occupying Power continued to arrest and detain UNRWA staff, the majority held without charge.
Раздел 35  сотрудники имеют право требовать предъявления документов
Section 5 Police powers of officers and assistance to be rendered by Police Section 29 Officers may board and search ships or aircrafts Section 35 Officers have a right to demand documents Section 200 Officers may search premises Section 201 Officers may stop and search ships and aircrafts and vehicles and Section 202 Officers may patrol freely.
Позднее они были освобождены без предъявления им обвинений.
They were later released without charge.
Потерпевшая подтвердила его личность во время предъявления для опознания.
The victim corroborated this identification in the line up.
3. Утверждается, что были случаи задержания без предъявления обвинений.
quot 3.
Особенно хорошо задокументировано то, что через два года после предъявления им обвинений и Караджич, и Младич свободно передвигались по Республике Сербской.
It is particularly well documented that, two years after they were indicted, Karadzic and Mladic were moving freely in Republika Srpska.
Этот визит состоялся бы также до запланированного референдума и после предъявления нового ультиматума вооруженным боевикам в восточной части Демократической Республики Конго.
The visit would also be before the scheduled referendum and after the issuance of the new ultimatum to the armed militias in eastern Democratic Republic of the Congo.
2. Государство более не имеет права осуществлять дипломатическую защиту в отношении корпорации, приобретающей национальность государства, к которому предъявляется требование, после предъявления этого требования.
2. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation that acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the presentation of the claim.
Блогера неделю удерживали в психиатрическом госпитале и выпустили без предъявления обвинения.
As Amnesty International explained in a statement demanding urgent action
Его задержали по подозрению в терроризме , затем отпустили без предъявления обвинений.
He was held on suspicion of terrorism and then released with no charges.
По сути, это незаконное задержание без предъявления обвинения или судебного надзора.
It is basically arbitrary detention without charge or court oversight.
Во многих случаях аресты производятся без ордеров и без предъявления обвинений.
Most of the arrests occurred without warrants and without charges.
И он сказал, что я был не право на Электронные предъявления.
And it said that I was not eligible for Electronic Bill Presentment.
Через сутки после предъявления ему обвинения и после того, как он обратился с призывом соблюдать спокойствие и продолжать работу по построению демократического общества в Косово, г н Харадинай добровольно выехал в Гаагу.
Within 24 hours following his indictment, and after appealing for calm and for a continuation of progress in building a democratic society in Kosovo, Mr. Haradinaj proceeded voluntarily to The Hague.
4. Государство более не имеет права осуществлять дипломатическую защиту в отношении лица, приобретающего гражданство государства, к которому предъявляется требование, после даты официального предъявления этого требования.
4. A State is no longer entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who acquires the nationality of the State against which the claim is brought after the date of the official presentation of the claim.
В некоторых странах требование предъявления арбитражного соглашения в письменной форме уже отсутствует.
There are some countries in which the arbitration agreement is no longer required to be in writing.
Их впоследствии, однако, отпустили без предъявления официальных обвинений или вызова в суд.
However, they were all released without being formally charged or brought before a court.
В целом он незаконно задерживался без предъявления обвинения в течение 25 дней.
In all, he was held illegally without charge for 25 days.
Наличие ликвидных средств позволяет домашним хозяйствам выполнять финансовые обязательства по мере их предъявления.
Liquidity is concerned with the ability of households to generate enough funds to meet financial obligations as they come due.
Обе потерпевшие опознали военнослужащего на фотографии и во время его предъявления для опознания.
Both victims were able to identify the soldier from photographs and line ups.
Никакая политика в области предъявления своих прав не может оправдать терроризм и смерть.
No political grievance justified terrorism and murder.
В ЭК определены возможности предъявления исков в суде организациями, занимающимися защитой окружающей среды
The Environment Code sets out the scope of the right of environmental protection associations to bring proceedings
Необходимым условием предъявления гражданского иска является понесение личного ущерба в результате указанного правонарушения.
The condition for entering an application for criminal indemnification is that one has suffered personal injury as a result of the criminal act in question.
Поэтому она предпочла сохранить положение о непрерывности гражданства до даты официального предъявления требования.
It therefore preferred to retain the date of official presentation of the claim as the pertinent point in time.
Как сообщалось, он провел в заключении 25 дней без предъявления каких либо обвинений.
He was reportedly detained without charge for 25 days.
Он вновь был арестован 26 февраля 1990 года без предъявления ордера на арест.
Again, the arrest on 26 February 1990 occurred without a warrant being served.
И есть некоторые штраф печати о почему я не подходящ для Электронной предъявления.
And there's some fine print about why I'm not eligible for Electronic Bill Presentment.
Когда заявление подано, комитет может потребовать от вас предъявления предмета для экспертного осмотра.
You cannot appeal against the valuation for export purposes.
Burnett считал, что предъявления требований об эффективности фильтров способствовали опасениям о долгосрочных последствиях курения.
Burnett felt that making claims about the effectiveness of filters furthered concerns of the long term effects of smoking.
С точки зрения Комитета, автор не продемонстрировал исключительных обстоятельств, необходимых для предъявления такой претензии.
In the Committee's view, the author has not shown the exceptional circumstances necessary to make out such a claim.

 

Похожие Запросы : место предъявления - срок предъявления - предъявления обвинения - предъявления требований - предъявления требования - предъявления обвинения - без предъявления обвинений - отпущены без предъявления обвинений - задержание без предъявления обвинений - после)