Перевод "предъявления обвинения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обвинения - перевод : обвинения - перевод : обвинения - перевод : предъявления обвинения - перевод : предъявления обвинения - перевод : обвинения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наручники, дети мои, надевают после предъявления обвинения. | Smells like a charge. |
Он был выпущен 11 августа без предъявления обвинения. | He was released without charge on 11 August. |
Продолжаются случаи задержания сотрудников Агентства без предъявления обвинения. | The occupying Power continued to arrest and detain UNRWA staff, the majority held without charge. |
Блогера неделю удерживали в психиатрическом госпитале и выпустили без предъявления обвинения. | As Amnesty International explained in a statement demanding urgent action |
По сути, это незаконное задержание без предъявления обвинения или судебного надзора. | It is basically arbitrary detention without charge or court oversight. |
В целом он незаконно задерживался без предъявления обвинения в течение 25 дней. | In all, he was held illegally without charge for 25 days. |
Собранные материалы изучит спецпрокурор и примет решение о том, достаточно ли их для предъявления обвинения. | The special prosecutor will examine the collected material and will decide if it is sufficient to file charges. |
Затем он был официально арестован, хотя и без предъявления обвинения, по распоряжению заместителя прокурора из НУУР. | He was then formally arrested, though not charged, by the deputy public prosecutor of DNIC. |
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису. | My first official act as governor of this state will be to appoint a special district attorney to arrange for the indictment prosecution and conviction of Boss Jim W. Gettys. |
Затянувшееся содержание десятков людей в Гуантанамо без предъявления обвинения и без суда есть элементарное аннулирование этого права. | The extended detention of dozens of individuals in Guantanamo without charge and without trial is a basic abrogation of this right. |
Перед похищением Афанди без предъявления обвинения находился под стражей в течение двух месяцев за критику правящей партии. | Just prior to his abduction, Afandy had been detained for two months without charge by the authorities for criticising the ruling party. |
Согласно Уголовно процессуальному кодексу, для предъявления обвинения у следствия есть гораздо больше времени до 45 суток с момента задержания. | According to the Criminal Procedure Code, for bringing charges the investigation has much more time up to 45 days from the moment of detention. |
Было также установлено требование доводить до сведения Генерального прокурора все случаи предъявления обвинения наряду с рекомендацией в отношении преследования. | It is further stipulated that all cases in which a charge has been made must be submitted to the Director of Public Prosecution together with a recommendation as to the question of prosecution. |
Многие из арестованных, по сообщениям, до сих пор содержатся под стражей без предъявления обвинения или суда в тюрьме Захедан. | Many of those arrested were reported to be still detained without charge or trial at Zahedan prison. |
В конечном счете, суды были вынуждены изменить свою политику, как следствие, и ФБР закрыли свое расследование без предъявления обвинения. | Ultimately, the courts were forced to change their policies as a result, and the FBI closed their investigation without bringing charges. |
НЬЮ ЙОРК. Мохаммед аль Ханаши был 31 летним гражданином Йемена, которого содержали в тюрьме Гуантанамо без предъявления обвинения семь лет. | NEW YORK Mohammed al Hanashi was a 31 year old Yemeni citizen who was held at Guantánamo Bay without charge for seven years. |
Я не выступаю за права геев, но я не вижу никаких оснований для предъявления ему обвинения в совершении уголовного преступления ... | Now I am not a gay rights advocate, but I see no basis for charging him with a criminal offence... |
Кроме того, согласно полученной информации, до предъявления обвинения специальным судом г ну Ар Рабасси не давали возможности встретиться с адвокатом. | Furthermore, according to the information received, prior to his indictment before a special court, Mr. Al Rabassi was not allowed the assistance of a lawyer. |
В соответствии со статьей 55 Кодекса уголовный следователь, как правило, может задерживать подозреваемых лишь на 24 часа без предъявления обвинения. | Under article 55 of the Code, the criminal investigation officer can normally detain suspects only for 24 hours before lodging charges. |
Если обвиняемый не имеет средств для оплаты услуг выбранного им адвоката, ему предоставляется возможность пользоваться услугами защитника с момента предъявления обвинения. | If an accused did not have the means to pay a lawyer of his choice, he was provided with legal defence services from the moment he was charged. |
Из этого числа 40 человек было арестовано и выпущено на свободу без предъявления обвинения или передачи дела в суд, двум были предъявлены обвинения, они были привлечены к судебной ответственности и осуждены. | Of these, 40 were arrested and released without charge or trial, and two were charged, tried and sentenced. |
Каждое государство участник принимает необходимые меры к тому, чтобы в отношении актов насильственного исчезновения исчисление срока исковой давности для предъявления уголовного обвинения | A State Party which applies a statute of limitations in respect of enforced disappearance shall take the necessary measures to ensure that the term of limitation for criminal proceedings |
Комитет серьезно обеспокоен использованием принудительного труда как меры исправления, без предъявления обвинения, суда или обжалования, в рамках программы Перевоспитание трудом ( лаодун цзяоян ). | The Committee is gravely concerned about the use of forced labour as a corrective measure, without charge, trial or review, under the Re education through Labour (laodong jiaoyang) programme. |
13. В области отправления правосудия управляющая держава по прежнему придерживалась практики массовых арестов и задержания палестинцев без предъявления обвинения или судебного разбирательства. | 13. In the field of the administration of justice, the occupying Power was continuing the practice of mass arrests and detainment of Palestinians without charge or trial. |
Сотни людей, подозреваемых в связях с НОС, были арестованы без предъявления ордера на арест, содержались в заключении дольше установленных законом сроков без предъявления обвинения и без права свиданий и переписки, а некоторые из них подвергались пыткам. | Hundreds of people suspected of links with FNL were arrested without warrants, held beyond the legal limit without charge and incommunicado, and some were tortured. |
Захваченный агентами ЦРУ в Македонии, он был перевезен в Афганистан, где его допрашивали в течение пяти месяцев прежде чем отпустить без предъявления обвинения. | Seized by the CIA in Macedonia, he was taken to Afghanistan and interrogated for five months before being released without charge. |
3. Из числа арестованных 11 лицам были предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка, двое получили предупреждения и семеро были отпущены без предъявления обвинений. | 3. Of those arrested, 11 were charged with Public Order Offences, 2 were cautioned and 7 were released without charge. |
3.4 Автор утверждает, что факт официального предъявления ему обвинения лишь через 40 дней после его ареста нарушает его право (пункт 3 а) статьи 14) быть в срочном порядке уведомленным о характере и основании предъявляемого ему обвинения. | 3.4 The fact that the author did not receive the formal charges against him until 40 days after his arrest is said to violate his right under article 14, paragraph 3 (a), to be informed promptly of the nature and cause of the charge against him. |
Еще до предъявления ему нового обвинения в мошенничестве 1 июня 2005 года г на Джао уже продержали в заключении сверх предельного срока, предусмотренного китайским законодательством. | Even before the new charge of fraud was added on 1 June 2005, Mr. Zhao had already been held in detention beyond the legal limit prescribed by Chinese law. |
Джейсон был арестован без предъявления обвинений. | Jason was arrested without charges. |
Обвинения | Charges issued |
Двенадцать других подозреваемых, включая девять граждан Таиланда, по прежнему находятся в заключении практически без всяких связей с внешним миром и без предъявления какого либо официального обвинения. | The 12 other suspects, including 9 Thai nationals, were still being held virtually incommunicado and without any formal charge. |
Позже, без предъявления обвинений, он был отпущен. | He was charged with operating a bullhorn without a permit. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | And Sufficient is Allah as a Reckoner. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | God is sufficient as a reckoner. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | Allah is Sufficient as a Reckoner. |
Достаточно Аллаха для предъявления счёта за деяния! | Allah keepeth good account. |
Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений. | They should refrain from levelling unjustified accusations. |
Компетентные органы могут потребовать предъявления вывозимого предмета. | The importer will recover that money when the goods leave the customs territory of the EU. |
Комитет может потребовать предъявления предмета для экспертизы. | INTERNATIONALEU legislation applicable as explained in Chapter 2 |
Сфабрикованные обвинения | Trumped up charges |
Только обвинения. | There's just blame. |
Британия не единственная страна, где древние права, закрепленные в законе Хабеас корпус, онеприкосновенности личности, ограничиваются новым законодательством, которое, к примеру, увеличивает допустимый срок содержания под стражей без предъявления обвинения. | Britain is not the only country where ancient rights of habeas corpus, of the inviolability of the person, are to be restricted by new legislation that, for example, extends the permissible length of detention without charge. |
Как сообщил Ъ Южный Урал другой адвокат обвиняемого Сергей Колосовский, Константина Акулича сегодня вызвали в следственный отдел СКР Миасса для предъявления обвинения по делу годичной давности о нанесении побоев. | Another lawyer for the accused, Sergei Kolosovsky, told Kommersant South Ural that Konstantin Akulich was summoned to the Miass branch of the Investigative Committee of Russia today for arraignment on a year old battery case. |
По уголовным делам заявление nolle prosequi, как правило, вносится после предъявления обвинения, пока решение суда по существу не вынесено, или, в некоторых случаях, пока судебное разбирательство не было начато. | Timing In criminal cases, nolle prosequi declarations are generally made after an indictment as long as adjudication on the merits has not occurred, or in some jurisdictions, as long as a trial has not commenced. |
Похожие Запросы : место предъявления - после предъявления - срок предъявления - предъявления требований - предъявления требования - после предъявления - без предъявления обвинений - предъявлены обвинения - обвинения против