Перевод "задержание без предъявления обвинений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
задержание - перевод : задержание - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : задержание без предъявления обвинений - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Джейсон был арестован без предъявления обвинений. | Jason was arrested without charges. |
Позже, без предъявления обвинений, он был отпущен. | He was charged with operating a bullhorn without a permit. |
Позднее они были освобождены без предъявления им обвинений. | They were later released without charge. |
3. Утверждается, что были случаи задержания без предъявления обвинений. | quot 3. |
Во многих случаях аресты производятся без ордеров и без предъявления обвинений. | Most of the arrests occurred without warrants and without charges. |
По сути, это незаконное задержание без предъявления обвинения или судебного надзора. | It is basically arbitrary detention without charge or court oversight. |
Его задержали по подозрению в терроризме , затем отпустили без предъявления обвинений. | He was held on suspicion of terrorism and then released with no charges. |
Их впоследствии, однако, отпустили без предъявления официальных обвинений или вызова в суд. | However, they were all released without being formally charged or brought before a court. |
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса. | Eleven percent of the respondents said that the prisoner issue should be the most important priority for the new government nearly twice the number who said that a peace settlement with Israel should be the top priority. |
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса. | More than 8,000 Palestinians are held in Israeli prisons, many without charge or trial. |
Как сообщалось, он провел в заключении 25 дней без предъявления каких либо обвинений. | He was reportedly detained without charge for 25 days. |
Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений. | They should refrain from levelling unjustified accusations. |
Восточнотиморские источники сообщают, что 12 человек были задержаны без предъявления каких либо конкретных обвинений. | East Timorese sources report that 12 persons have been detained without specific charges. |
b) содержался под стражей без предъявления обвинений и был приговорен КТП без суда к двум годам исправительных работ | (b) Detained without charges and sentenced without trial by the RTL Commission to two years of re education through labour |
В докладах говорилось также о часто имеющих место случаях задержания без предъявления обвинений и без соблюдения законной процедуры. | They also discussed the frequent instances of arrests without formal charges or due process. |
Кенийский блогер пропадает после предъявления обвинений в терроризме | Kenyan blogger disappears after withstanding terror charges |
С мая 2003 года она содержится в этом режиме без предъявления обвинений или судебного разбирательства. | Since May 2003, she has been held without charge or trial. |
Несколько месяцев их держали в заключении без предъявления формальных обвинений, лишив возможности связаться с внешним миром. | They were held for months without a formal charge and were denied the ability to communicate. |
В. Задержание без суда | B. Detention without trial |
Он был доставлен в помещение аванпоста Ситэ Солей, где перед освобождением без предъявления обвинений его сильно избил сержант. | He was taken to the avant poste of Cité Soleil, where he was severely beaten by a sergeant before being released without charge. |
После массовой расправы в Санта Круз по крайней мере 400 тиморцев были задержаны без предъявления каких либо обвинений. | Since the Santa Cruz massacre, at least 400 Timorese have been detained without charges. |
Позже он стал защищать стратегию атак беспилотными самолетами, которую он использовал, чтобы убивать злодеев без предъявления обвинений и суда. | Later, he championed the drone strike strategy that he has used to kill bad guys without charge or trial. |
Из 17 ти ответчиков по делу, 15 были арестованы более чем на 90 дней без предъявления каких либо обвинений. | Of the 17 defendants, 15 were arrested for more than 90 days without any charges. |
Существует приблизительно 120 палестинских женщин заключенных, из которых 11 помещены под стражу в административном порядке, т.е. они содержатся под стражей без предъявления обвинений или без суда. | There are approximately 120 Palestinian women prisoners of whom 11 are in administrative detention that is, held without charge or trial. |
ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет. | GUANTÁNAMO BAY I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years. |
По нашим подсчетам, около 200 человек были задержаны в соответствии с процедурами административного задержания без предъявления обвинений сроком на 1 6 месяцев ... | Our estimate is that about 200 people were taken en bloc under administrative detention procedures, without charges, for periods that can be between one and six months ... |
Турция задерживает правозащитников без обвинений | Turkey detains human rights defenders with no charges |
B. Задержание без суда . 13 14 5 | B. Detention without trial . 13 14 5 |
Десять арестованных лидеров содержатся под арестом без предъявления обвинений или заявлений против них, согласно закону, направленному против членов таких криминальных организаций, как мафия. | The ten arrested leaders are being held without charges or specific allegations made against them, under a law aimed at members of criminal organizations such as the mafia. |
В военном центре задержания Ансар III находится около 6000 заключенных, 350 из которых задержаны в административном порядке без предъявления обвинений и судебного разбирательства. | Ansar III, which is a military detention camp, has about 6,000 prisoners, 350 of whom are administratively detained without charges and without trial. |
3. Из числа арестованных 11 лицам были предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка, двое получили предупреждения и семеро были отпущены без предъявления обвинений. | 3. Of those arrested, 11 were charged with Public Order Offences, 2 were cautioned and 7 were released without charge. |
Америка не может уничтожить террористов Усамы Бен Ладена посредством арестов, предъявления обвинений и судебных разбирательств. | America could not defeat Osama bin Laden's terrorists through arrests, indictments, and trials. |
Через день после предъявления обвинений он покинул Барнаул вместе с женой и 18 месячной дочерью. | The day after he was charged, he left the city of Barnaul, along with his wife and 18 month old daughter. |
Суд примирения издал указы для удержания журналистов под стражей на неопределенное количество дней, но они были выпущены под залог 15 августа без предъявления обвинений. | The Reconciliation Court issued orders to keep the journalists in detention for a number of days, but they were then released instead on bail on 15 August with no indictment. |
Сообщалось, что люди содержатся под стражей без предъявления обвинений с целью вымогательства в одном конкретном случае человек содержался под стражей в течение двух лет. | Individuals have been reported to be detained without charges for the purpose of extortion in one specific case, an individual was detained for two years. |
Он получил свидетельские показания нескольких лиц, которые неделями и месяцами содержались без предъявления им каких либо обвинений в так называемых quot домах призраках quot . | He received testimonies from several persons who had remained for weeks or months without charge in the so called quot ghost houses quot . |
Он был выпущен 11 августа без предъявления обвинения. | He was released without charge on 11 August. |
Продолжаются случаи задержания сотрудников Агентства без предъявления обвинения. | The occupying Power continued to arrest and detain UNRWA staff, the majority held without charge. |
По состоянию на 6 января 2005 года примерно 848 палестинцев продолжали содержаться под стражей в порядке административного задержания без предъявления обвинений и соблюдения процессуальных норм8. | An estimated 7,600 Palestinians remain in Israeli prisons and detention centres.7 By 6 January 2005, 848 Palestinians remained in administrative detention, without charge or judicial procedure.8 |
После предъявления им обвинений они должны переводиться в следственные тюрьмы (СИЗО), находящиеся в ведении министерства юстиции. | After they have been charged, they should be transferred to remand prisons (SIZOs) under the authority of the Ministry of Justice. |
Кроме того, три сотрудника были арестованы в Иордании и два в Ливане, причем после непродолжительного пребывания под стражей все они были отпущены на свободу без предъявления обвинений и без судебного разбирательства. | In addition, three staff members were arrested in Jordan and two in Lebanon, all of whom were released without charge or trial after short periods of detention. |
Смертям часто сопутствовали странные обстоятельства, и многие из задержанных умерли ещё до предъявления обвинений или начала суда. | The deaths often occurred under mysterious circumstances, and many of the detainees died even before being charged or getting to trial. |
Санкции на арест или задержание г на У Тин Оо не выдавалось и обвинений ему не предъявлялось. | No arrest warrant or detention order was issued against U Tin Oo, nor any charges raised against him. |
c) г на Халеда Гариба, 35 лет, гражданского служащего, проживавшего в Дубае, который содержится под стражей без связи с внешним миром и без предъявления обвинений службой государственной безопасности уже в течение 3 лет | (c) Mr. Khaled Gharib, 35 years old, a civil servant, resident of Dubai, detained incommunicado and without charges by the State Security for three years |
m) г на Мухаммада ас Саркаля, 1964 года рождения, проживающего в Дубае, который содержится под стражей без связи с внешним миром и без предъявления обвинений в органах государственной безопасности в течение 3 лет | (m) Mr. Muhammad Al Sarkal, born in 1964, resident of Dubai, detained incommunicado and without charges by the State Security for three years |
Похожие Запросы : без предъявления обвинений - отпущены без предъявления обвинений - тюремное заключение без предъявления обвинений - без каких-либо обвинений - урегулирования обвинений - несколько обвинений - предметом обвинений - место предъявления - после предъявления - срок предъявления - предъявления обвинения - предъявления требований