Перевод "после тщательной оценки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : оценки - перевод : после - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод : после тщательной оценки - перевод : оценки - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти запросы были составлены после очень тщательной оценки нашего положения и наших нужд.
Those requests had been made after a very careful assessment of our situation and our needs.
Для тщательной оценки предполагаемого посредника, следует принимать во вни мание нижеследующие факторы.
To evaluate the prospective intermediary closely one should take the following factors into account.
Оружие должно экспортироваться или импортироваться только после тщательной оценки политической ситуации как внутри, так и за пределами соответствующего района.
Arms should be exported or imported only after careful evaluation of the political situation both within and outside the area in question.
Этот доклад будет подготовлен на основе тщательной оценки и анализа выводов рабочих групп.
This report will be produced through careful evaluation and analysis of the working groups' findings.
150. После проведенной в 1993 году совместно со спонсорами тщательной оценки Центр ЮНИТАР по тяжелой нефти и битуминозным сланцам было решено сохранить.
150. After a thorough assessment with the sponsors during 1993, the UNITAR Centre for Heavy Crude and Tar Sands was kept in operation.
сознавая необходимость проведения тщательной, независимой и всеобъемлющей оценки социального, экологического и культурного воздействия глобализации на общества,
Realizing the need to undertake a thorough, independent and comprehensive assessment of the social, environmental and cultural impact of globalization on societies,
Позже, при условии тщательной оценки потребности в тепле промышленных предприятий, может быть добавлена вторая подобная установка.
Considering reserve and emer gency issues, the peat firing facilities should continue to be operated and can be renewed as necessary.
обычно срок ее существования составляет два года, но ее мандат после тщательной оценки проделанной работы и необходимости выполнения дополнительных задач может быть продлен вышестоящим органом
It normally has a two year duration but can be extended after careful evaluation, by the parent body, of the work achieved and the need to perform additional tasks.
Возобновление переговоров требует тщательной подготовки и серьезной оценки перспектив успеха, которые по меньшей мере должны быть обнадеживающими.
Revival of the talks requires thorough preparation and an honest assessment that the prospect of success is at least credible.
Необходимо сосредоточить внимание на всеобъемлющем анализе данной проблемы в целом и выработке тщательной и сбалансированной оценки межотраслевых связей.
Attention should focus on a comprehensive analysis of the problem as a whole and on the development of a careful and balanced assessment of intersectoral linkages.
Книга эта после тщательной отделки была издана в прошлом году и разослана книгопродавцам.
The book had been issued last year after careful revision, and had been sent out to the booksellers.
В данном деле заявитель уже был выслан и не было срочной необходимости в представлении жалобы до тщательной оценки ее существа.
Counsel argued that the State party had not supplied this information to the Committee.
В данном деле заявитель уже был выслан и не было срочной необходимости в представлении жалобы до тщательной оценки ее существа.
In the present case, the complainant had already been expelled, and there was no urgent need to submit the complaint before a careful evaluation of its substance.
В связи с этим Фальконбридж и Де Бирс создали совместное предприятие Гопе эксплорэйшн компани для целей проведения тщательной оценки запасов алмазов.
In this respect, Falconbridge and DeBeers formed a joint venture company, the Gope Exploration Company, for the purpose of undertaking detailed evaluation of the Kimberlite pipe.
Весь замок был подвергнут тщательной реставрации.
The whole castle has undergone a thorough restoration.
На владение огнестрельным оружием наложены ограничения, и соответствующее разрешение может быть выдано только после тщательной проверки.
The possession of firearms is limited and an arms license can only be issued after thorough verification.
Такие выборочные и специальные меры по либерализации вряд ли будут способствовать повышению эффективности и требуют проведения самой тщательной оценки до их принятия.
Such selective and ad hoc liberalization is unlikely to enhance efficiency and needs careful evaluation before being undertaken.
Он отметил, что при разработке программы были использованы результаты тщательной оценки предыдущей программы, а также секторальных оценок, осуществленных специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
He indicated that it had benefited from a thorough assessment of the previous programme and sectoral assessments of United Nations specialized agencies.
Региональные меры безопасности также потребуют тщательной поддержки.
Regional security arrangements will also require careful maintenance.
Процедура контроля начинается с тщательной визуальной проверки.
Image by Wayan Vota on Flickr (CC BY NC SA 2.0)
Окончательные оценки это оценки, которые проводятся незадолго до завершения проекта или вскоре после него.
Terminal evaluations are evaluations which take place shortly before or shortly after the completion of a project.
Этот тезис заслуживает самой внимательной и тщательной проверки.
This hypothesis must be further investigated with the greatest possible care.
Напротив! Это должно подтолкнуть к более тщательной подготовке.
Although this brochure deals with the specific case of a bakery, the greater part of the methodology can be used for the creation of other businesses.
Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций обеспечит прекрасную возможность для тщательной оценки методов Организации по совершенствованию мировой экономики и оптимальному использованию потенциала развития отдельных стран.
The fiftieth anniversary of the United Nations would provide an excellent opportunity for a thorough evaluation of the Organization apos s methods for improving the world economy and optimizing the development potential of individual countries.
Определенная часть этой работы была тщательной и достойна похвалы.
Some of the work was meticulous and commendable.
Почему документальный фильм Чай Цзин подвергли такой тщательной цензуре?
'Why was Chai Jing s documentary censored so eagerly?'
подчеркивая важность процесса тщательной подготовки для последующего успеха Конференции,
quot Emphasizing the importance of a thorough preparatory process for the subsequent success of the Conference,
В соответствии с новым подходом Центр будет отвечать на ту или иную просьбу правительств путем проведения тщательной оценки конкретных потребностей страны в помощи в области прав человека.
Under the new approach, the Centre will respond to a Government apos s request by conducting a careful assessment of that country apos s particular human rights assistance needs.
Учитывая важность и масштабы предмета, окончательное значение вклада Генерального секретаря потребует тщательной оценки, которая, я считаю, естественно, будет дана в ходе нашего обсуждения по широкому кругу вопросов.
Considering the importance and scope of the subject, the ultimate value of the Secretary General apos s contribution will require thorough assessment, which, I believe, will flow naturally from our participation in a wide variety of debates.
После оценки материала прокуратура решит вопрос о возбуждении уголовного дела.
After the evaluation of the material, the prosecutor's office will decide on the possibility of a criminal case.
Спокойное и организованное проведение выборов свидетельствует об их тщательной подготовке.
The calm and purposeful way in which the election is being held shows how thoroughly preparations have been made.
подчеркивая важность межправительственного процесса тщательной подготовки для последующего успеха Конференции,
Emphasizing the importance of a thorough intergovernmental preparatory process for the subsequent success of the Conference,
В 1995 году планируется реализовать дополнительные мероприятия, предусматривающие, в частности, расширение деятельности по профессиональной подготовке, контролю и анализу, а также осуществление более тщательной оценки результатов работы партнеров исполнителей.
Further developments are planned in 1995, including more training, monitoring and analysis, as well as a more thorough assessment of performance, by implementing partners.
30. Такой подход часто использовался в тех случаях, когда просьба о направлении наблюдателей поступала слишком поздно и не было возможности для проведения тщательной оценки и принятия надлежащих мер.
30. The approach has frequently been used when the request for observers arrived too late for proper assessment and action.
После тщательной проверки документов и багажа журналистку отпустили, но работники таможни изъяли у нее диски и USB флеш накопители с материалами тренинга.
After thorough examination of her documents and baggage, the customs officials let the journalist go home, but confiscated CDs and USB flash drives with training materials.
2.2.2.5 Непрерывная проверка детских удерживающих систем начинается после оценки качества производства.
The continuous control of child restraint systems is undertaken starting after the production qualification.
После проведенной в 2002 году первой оценки начался совершенно новый процесс.
After the first evaluation in 2002, a different dynamic was set in motion.
с) цена предложения рассматривается закупающей организацией только после завершения технической оценки.
(c) the price of a proposal shall be considered by the procuring entity only after completion of the technical evaluation.
c) цена предложения рассматривается закупающей организацией только после завершения технической оценки.
(c) The price of a proposal shall be considered by the procuring entity only after completion of the technical evaluation.
52. Учебными курсами предусматривается проведение оценки до и после прохождения обучения.
52. Training courses include pre and post training evaluative exercises, such as testing questionnaires, which serve three crucial purposes.
Любые формы частного управления требуют тщательной подготовки переговоров и надлежащего контроля.
All forms of privatized management need careful negotiation and monitoring.
С такой тщательной подготовкой мы на этот раз не допустим провала.
With such complete preparations, this time we cannot fail.
Для более тщательной оценки ННЦН либо должен иметь специалиста по статистике, работающего на полную ставку, либо пользоваться услугами специалиста по статистике, работающего, например, в университете или в институте общественного здоровья.
For instance, it can be collected by using structured or semi structured questionnaires.
После этого необходимо будет разработать порядок оценки на уровне Боснии и Герцеговины.
Subsequently, assessment is to be developed for the Bosnia and Herzegovina State level.
Рассмотрение, проводимое после истечения дополнительного периода выполнения обязательств, предусматривает проведение оценки того
The review upon expiration of the additional period for fulfilling commitments shall include an assessment of whether

 

Похожие Запросы : после оценки - после оценки - после оценки - после оценки - после оценки - после оценки - после оценки - после оценки проекта - после обзора оценки - после проведения оценки - после оценки денег - оценки оценки