Перевод "посоветуйте иначе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

иначе - перевод : иначе - перевод : иначе - перевод : иначе - перевод : посоветуйте иначе - перевод : посоветуйте - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Посоветуйте мне.
Maybe you could advise us.
Посоветуйте что делать.
Please advise me what to do.
Посоветуйте что делать.
But why that man? Still, deep in my heat,
Посоветуйте, как мне поступить.
Advise me in (this) case of mine.
Посоветуйте, как мне поступить.
Pronounce for me in my case.
Посоветуйте, где можно пообедать.
Can you recommend a restaurant?
Пожалуйста, посоветуйте мне, что делать.
Please advise me what to do.
Прошу вас, помогите мне, посоветуйте чтонибудь.
Please, help me, advise me.
Она сказала О знать! Посоветуйте, как мне поступить.
.
Она сказала О знать! Посоветуйте, как мне поступить.
. Advise me, O nobles, she said in this matter.
Она сказала О знать! Посоветуйте, как мне поступить.
She said O chiefs! counsel me in my affair.
Она сказала О знать! Посоветуйте, как мне поступить.
She said, O counselors, advise me in this matter of mine.
Смотрите и посоветуйте, что сделать, чтобы избавиться от него?
So what do you advise?
Смотрите и посоветуйте, что сделать, чтобы избавиться от него?
What would you have us do?'
Смотрите и посоветуйте, что сделать, чтобы избавиться от него?
Now what do ye advise?
Посоветуйте, когда вот этот ребенок закапризничал, что я должен был предпринять?
Advise me when this kid acted up, how should I have dealt with that?
Иначе... иначе ты погибнешь!
Otherwise you would die!
Здесь всё иначе. Здесь всё иначе.
It's not just like anywhere. It's not just like anywhere.
иначе
else
Иначе
Generally speaking, the Council could be made more effective by introducing broader and substantial
Иначе...
Otherwise...
Иначе...
Or rather...
Иначе...
Else... Else?
Иначе...
If not.
Посоветуйте, как мне поступить. Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной .
She said, O chieftains, advise me in this matter of mine I do not give a final decision until you are present with me.
Посоветуйте, как мне поступить. Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной .
She said, 'O Council, pronounce to me concerning my affair I am not used to decide an affair until you bear me witness.'
Посоветуйте, как мне поступить. Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной .
She said O chiefs!
Посоветуйте, как мне поступить. Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной .
(After reading the letter) the Queen said Nobles, let me have your counsel in this matter for I make no firm decision without you.
Посоветуйте, как мне поступить. Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной .
She said O chieftains!
Иначе нельзя.
That's how it has to be.
Иначе нет.
Otherwise, it can't be done.
Иначе я...
Otherwise, I
Не иначе.
The Dietrichson case?
..или иначе...
...or else....
Или иначе.
Or else.
Иначе берегись!
Or you'd better be on your guard!
Иначе бы...
Otherwise...
Иначе, берегитесь!
Otherwise, there will be problems. Understand?
Совсем иначе.
Not at all.
Иначе пострадаешь.
You might get hurt.
Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе, иначе мыслить, иначе ориентироваться на Земле.
All of these peoples teach us that there are other ways of being, other ways of thinking, other ways of orienting yourself in the Earth.
Сейчас всё иначе.
It's different now.
Поторопись, иначе опоздаешь.
Make haste, or you will be late.
Поторопись, иначе опоздаешь.
Hurry up, or you'll be late.
Я думаю иначе.
I think otherwise.

 

Похожие Запросы : посоветуйте соответственно - посоветуйте с - посоветуйте, что - посоветуйте ли - как посоветуйте - сотрудники посоветуйте - посоветуйте следующее - обязанность посоветуйте - посоветуйте следующим