Перевод "посредством переписки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
посредством - перевод : посредством - перевод : пОСРЕДСТВОМ - перевод : посредством переписки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) материалы переписки | (b) Correspondence files |
Тайна переписки (статья 13). | Secrecy of communication (Article 13). |
Координация деятельности с региональными комиссиями и прочими подразделениями, находящимися не в Центральных учреждениях, осуществляется посредством переписки и периодического обмена визитами. | Correspondence and occasional exchanges of visits are used to coordinate policies and activities with regional commissions and other offices away from Headquarters. |
Обнародование переписки сопровождается следующим сообщением | The announcement of the leak read as follows |
принцип неприкосновенности жилья и переписки | Furthermore, many other rights are conferred upon individuals, including the right to a fair and due process. |
Системы переписки (626 400 долл. США) | Correspondence systems ( 626,400) |
Вот пример наглядной и довольно крикливой переписки | Here is one illustrative, and rather clamorous, exchange |
Почему эсперанто является идеальным языком для переписки? | Why is Esperanto the ideal language for communication? |
30) Из личной переписки, Анатолий Копец, MUNEE. | (29) In the Lviv project (Box 11) average heat and hot water consumption was reduced by 28 38 .(30) Personal communication Anatoliy Kopets, MUNEE. |
Больные пользуются правом переписки, получения передач и свиданий. | Patients are entitled to send and receive letters and receive packages and visits. |
ВНИМАНИЕ! отправка уведомлений нарушает приватность вашей переписки. Подробнее... | WARNING Unconditionally returning confirmations undermines your privacy. More about MDNs... |
Мы показали, как можно делать простые почтовые переписки. | We showed you how plain vanilla email type conversations could be done. |
Они являлись также предметом переписки между Комиссией и Сторонами. | They have also been the subject of correspondence between the Commission and the Parties. |
Наконец, британцы обещали посредством переписки Хусейна МакМэхона, что Хашимитская семья будет иметь власть над большей частью земли в регионе в обмен на их поддержку Великого арабского восстания. | Lastly, the British promised via the Hussein McMahon Correspondence that the Hashemite family would have lordship over most land in the region in return for their support in the Great Arab Revolt. |
32) Из личной переписки, Анжела Морин, Содружество по экономии энергии. | 31) Guidelines on financing energy efficiency projects to be posted at www.munee.org during 2007.32) Personal communication Angela Morin, Alliance to Save Energy. |
Кроме того, в соответствии со статьей 17, рассматриваемой в сочетании со статьей 10 Пакта, автору было только разрешено общаться со своей семьей и друзьями посредством переписки и приема посетителей. | Moreover, under article 17, read in conjunction with article 10, of the Covenant, the author was only entitled to communicate with his family and friends by correspondence and by receiving visits. |
j) контакты с научно исследовательскими учреждениями всего мира с целью рассмотрения проблем вынужденного перемещения населения, разминирования и постоянной взаимосвязи между помощью и развитием посредством организации переписки, семинаров и съездов. | (j) Contacts with academic and research institutions world wide to address the issues of displacement, mine clearance and the continuum between relief and development through correspondence, seminars and conventions. |
Меня не интересует общая тенденция этой переписки, лишь одно конкретное письмо. | I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter. |
Сегодня, в 23.00 по местному времени, сайт WikiLeaks опубликовал часть переписки ПСР. | Today, 11pm Anakara Time, WikiLeaks releases part one of the AKP Emails. |
Запрещаются тайное заключение, содержание без права переписки или другие подобные формы задержания. | It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention. |
Конституция также содержит положения, охраняющие тайну переписки и запрещающие арест частной корреспонденции. | It also protects against the violation of private communications and the seizure of private communications. |
Может потребоваться диалог с соответствующей стороной, который можно осуществлять в форме переписки | Some dialogue with the Party concerned would be necessary and could be undertaken by correspondence |
Посредством шитья | Enter arpilleria. |
Масштабирование посредством | Localizing the MDGs |
Кроме того, она заявила, что некоторая часть её предполагаемой переписки с Прокопенко была подделана. | Additionally, she alleges that some of the content that's supposedly part of her correspondence with Prokopenko is actually forged. |
Личная жизнь граждан, тайна переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений охраняется законом. | The law protects private life and the confidentiality of correspondence, telephone conversations and postal, telegraphic and other communications. |
Программа составления писем Office Vision в настоящее время обеспечивает более 80 процентов переписки Фонда. | The letter writing system Office Vision currently supports over 80 per cent of the Fund's correspondence. |
Он ссылался на договоренность, предположительно достигнутую в устной форме, а также путем последующей переписки. | The plaintiff relied upon a purported oral agreement and subsequent correspondence. |
Проведено большое количество официальных и неофициальных встреч, переписки, переговоров в столицах некоторых ядерных государств. | A great number of formal and informal meetings were held, including negotiations in the capitals of some nuclear States, as well as exchanges of letters. |
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения. | We make meaning by seeing, by an act of visual interrogation. |
Контроль может осуществляться двумя способами посредством денег и посредством силы. | Control can be implemented in two ways through money or power. |
Однако в тот же день таинственная группа Анонимный интернационал слила очередную порцию конфиденциальной правительственной переписки. | That same day, however, the shadowy group Anonymous International quietly leaked yet another trove of confidential government correspondence. |
e) использование переписки через Интернет для предоставления пенсионерам информации, касающейся платежных ведомостей и пенсионных платежей | (e) Use of Web based communications to provide payroll and payment information to retirees |
Обеспечивается тайна переписки, телефонных переговоров, телеграфных и иных личных сообщений, за исключением случаев, предусмотренных законом. | The Constitution safeguards the confidentiality of correspondence, telephone conversations and telegraphic and other forms of communication except in the cases prescribed by law. |
Сообщение не подписано. Отправление не подписанного сообщения может привести к нарушению приватности переписки. Подписать сообщение? | This message will not be signed. Sending unsigned message might violate site policy. Sign message instead? |
Я уверен, что вы уже освежили память с момента нашей прежней переписки на эту тему. | I'm sure you will have already refreshed your memory from our earlier correspondence on the subject. |
ПЛАНЕТЕ ПОСРЕДСТВОМ СПОРТА | WORLD THROUGH SPORT |
Посредством чего совершены | Suicide, how committed? |
Посредством нашего сеанса. | Through tonight's seance. |
Приобретение гражданства посредством натурализации | Acquisition of nationality by naturalization |
ДИСКЕТАХ И ПОСРЕДСТВОМ МИКРОКОМПЬЮТЕРОВ | DISKETTE AND THROUGH MICROCOMPUTER |
участников на местах посредством | CommissionCommission hashas foundfound ititdifficultdifficult toto cope.cope. |
Причиной послужил отказ администрации мессенджера предоставить ФСБ ключи для дешифровки переписки, необходимые для получения данных о террористах. | The decision was based on refusal of the messenger management s refusal to provide encryption keys the Federal Security service. The keys were needed to receive information about terrorists. |
Моё собственное исследование показало, что пик частной переписки с работы это 11 часов утра независимо от страны. | In my own research, we saw that the peak for private email is actually 11 o'clock in the morning, whatever the country. |
Более того, вся персональная информация и сообщения, которые находятся в сети, охраняются законом о тайне личной переписки. | Moreover, all personal information and messages stored in the network are protected by the law on privacy of personal correspondence. |
Похожие Запросы : посредством переписки с - адрес переписки - История переписки - до переписки - ведение переписки - тайна переписки - Обзор переписки - тип переписки - ведение переписки - тайна переписки - журнал переписки