Перевод "пострадавшего от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : пострадавшего - перевод : от - перевод : от - перевод : пострадавшего от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Скриншот видео с интерактивной картой пострадавшего от цунами региона Тохоку. | Screenshot of video walkthrough of interactive map of Tohoku Tsunami. |
ПРАВА ЧЕЛОВЕКА ПОСТРАДАВШЕГО НАСЕЛЕНИЯ | Human rights of the affected populations |
опознание и защита пострадавшего | Recognition and protection of the victim |
11. Особое беспокойство сегодня вызывает состояние здоровья населения, пострадавшего от последствий аварии. | The health of the population that had been affected by the accident was cause for particular concern at the current time. |
отслеживание данного явления выявление пострадавшего | Monitoring the phenomenon locating the victim |
Это увеличение объяснялось в основном восстановлением сельскохозяйственного производства, пострадавшего от засухи 2001 года. | This expansion in growth was mainly attributed to the recovery of agricultural output from the effects of the 2001 drought. |
3. Коллективный меморандум 21 пострадавшего госу | 3. Collective memorandum of the 21 affected |
3. Коллективный меморандум 21 пострадавшего государства | 3. Collective memorandum of the 21 affected States |
И ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПОСТРАДАВШЕГО В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЙНЫ АФГАНИСТАНА | RECONSTRUCTION OF WAR STRICKEN AFGHANISTAN |
Оказание продовольственной помощи также соответствовало потребностям пострадавшего населения. | Provision of food assistance has also kept pace with the needs of the affected populations. |
(б) рекомендуется ли перемещение пострадавшего на открытый воздух | A10.2.4.2 Most important symptoms effects, acute and delayed |
ОБСТАНОВКИ И ВОССТАНОВЛEНИЯ ПОСТРАДАВШЕГО В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЙНЫ АФГАНИСТАНА | RECONSTRUCTION OF WAR STRICKEN AFGHANISTAN |
ОБСТАНОВКИ И ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПОСТРАДАВШЕГО В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЙНЫ АФГАНИСТАНА | AND RECONSTRUCTION OF WAR STRICKEN AFGHANISTAN |
обстановки и восстановления пострадавшего в результате войны Афганистана | and reconstruction of war stricken Afghanistan |
Вернелла обидела каждого пострадавшего от изнасилования и сексуального надругательства, каждого ребенка, рожденного в результате изнасилования и инцеста. | Vernella has offended every victim of rape and sexual abuse, every child born out of rape and incest. |
В бюллетень также включены подробности наблюдений за начальным цунами, а также подробные карты побережья, пострадавшего от цунами. | The bulletin also included initial tsunami observation details, as well as more detailed maps for the coastlines affected by the tsunami waves. |
В частности, полицейский совершил нападение, унизив при этом пострадавшего. | Specifically, the officer assaulted the victim in a demeaning manner. |
Незаконным считается также опубликование любой информации, раскрывающей личность пострадавшего. | It is also illegal to publish any information, which might reveal the identity of the complainant. |
Поэтому проблемы здоровья пострадавшего населения остаются в центре внимания правительства. | Accordingly, the Government monitors closely the health problems of the affected population. |
осуществление мероприятий по профессиональной переориентации и повышение квалификации пострадавшего населения | The implementation of occupational retraining measures and upgrading the skills of the affected population |
Приоритетными задачами для пострадавшего населения всегда были реабилитация и восстановление. | The paramount challenge for the affected communities is always rehabilitation and reconstruction. |
(в) рекомендуется снять и или обработать одежду и обувь пострадавшего | Provide information on the most important symptoms effects, acute and delayed, from exposure. |
Общая численность пострадавшего населения, согласно оценкам, составляет 54 000 человек. | The total affected population is estimated at 54,000 persons. |
Присутствие Организации должно обеспечивать соблюдение международного гуманитарного права и эффективную защиту сотрудников гуманитарных миссий и населения, пострадавшего от военных действий. | That presence should guarantee respect for international humanitarian law and for the effective protection of humanitarian workers and of population affected by the military operations. |
41. Чрезвычайная международная помощь в целях восстановления пострадавшего в результате войны Афганистана (резолюция 47 119 от 18 декабря 1992 года). | 41. Emergency international assistance for the reconstruction of war stricken Afghanistan (resolution 47 119 of 18 December 1992). |
Местные заявили, что кожа пострадавшего слишком светлая, и облили его чернилами. | The Chinese students said the student's skin color was too light and poured ink on him. |
b) рекомендуется ли переместить пострадавшего из опасной зоны на свежий воздух | A4.3.4.1.1 Provide first aid instructions by relevant routes of exposure. |
Гуманитарное реагирование не всегда позволяет своевременно удовлетворить основные потребности пострадавшего населения. | Humanitarian response does not always meet the basic needs of affected populations in a timely way. |
Организация Объединенных Наций и международное сообщество, единодушно принявшее резолюцию 48 208 от 21 декабря 1993, взяли на себя обязательства по реконструкции пострадавшего от войны Афганистана. | The United Nations and the international community are committed to the reconstruction of war stricken Afghanistan by unanimously adopting resolution 48 208 of 21 December 1993. |
В свою очередь сайт ilsostenibile.it привел подробности жизни наиболее пострадавшего социального класса | For its part, the website ilsostenibile.it provided details of the most affected social class |
Восстановление всего пострадавшего региона обойдется в сумму порядка 8 млрд. долл. США. | Rebuilding the entire affected region will cost nearly 8 billion (for further information see www.reliefweb.int). |
Такие меры могут включать восстановление в должности, отмену решения о применении репрессалий или перевод в другое подразделение пострадавшего или лица, применившего репрессалии в отношении пострадавшего, но не ограничиваться этим. | Such measures may include, but are not limited to, reinstatement, rescission of the retaliatory decision or transfer to another office of that individual or the person who acted in retaliation against the individual. |
К тому же, товарные цены взлетают до небес, а стоимость небольшого и среднего жилья стала неподъемной для пострадавшего от безработицы среднего класса. | Commodity prices, moreover, are skyrocketing, and the cost of small and mid size apartments has become prohibitive for a middle class severely hit by unemployment. |
ссылаясь на резолюцию 47 119 от 18 декабря 1992 года о чрезвычайной международной помощи в целях восстановления пострадавшего в результате войны Афганистана, | Recalling resolution 47 119 of 18 December 1992 on emergency international assistance for the reconstruction of war stricken Afghanistan, |
Сильный дождь, который шел всю ночь, помешал попыткам спасти выживших с пострадавшего парома. | Heavy rain throughout the night has hampered efforts to rescue survivors from the stricken ferry. |
Более детальная оценка и быстрый неврологический осмотр проводится в конце первичного осмотра пострадавшего. | A more detailed and rapid neurological evaluation is performed at the end of the primary survey. |
Потребности населения, пострадавшего в результате аварии на Чернобыльской АЭС, со временем существенно изменились. | The needs of the Chernobyl affected populations have changed greatly over time. |
Эти лица забрали у него портфель и револьвер и скрылись на машине пострадавшего. | The individuals took the victim apos s wallet and revolver and fled in his vehicle. |
Избив пострадавшего, они оставили его. В результате полученных побоев пострадавшего пришлось при помощи соседей отправить в медицинский пункт, откуда его перевезли в госпиталь quot Росалес quot , где ему сделали хирургическую операцию. | They gave the victim a thrashing and left him there as a result of the blows received, he had to be taken by neighbours to a treatment centre, and from there to Rosales Hospital, where he underwent surgery. |
Эти усилия поддерживаются с помощью более широких инициатив ряда учреждений, ориентированных на удовлетворение общих потребностей пострадавшего от чернобыльской аварии населения во всех трех странах. | Those efforts are supported by broader agency initiatives tailored to the shared needs of Chernobyl affected populations in all three countries. |
Итальянское агентство по новым технологиям, энергетике и окружающей среде в сотрудничестве с украинской Академией наук осуществляет программу контроля за облучением населения, пострадавшего от радиации. | The Italian Agency for New Technology, Energy and the Environment, in cooperation with the Ukrainian Academy of Sciences, is carrying out a programme to monitor the exposure of the affected populations to radiation. |
Вся страна собирает гуманитарную помощь для поддержки пострадавшего населения, находящегося в крайне тяжелой ситуации. | Since the tragedy, citizens across Russia have been gathering humanitarian aid for the affected population, whose situation remains extremely grave. |
Но к удивлению, он сделал это лишь для того, чтобы подобрать мобильный телефон пострадавшего. | Shockingly, he did so in order to pick up the victim's mobile phone and walk off with it. |
41. Чрезвычайная международная помощь в целях восстановления пострадавшего в результате войны Афганистана (п. 41). | 41. Emergency international assistance for the reconstruction of war stricken Afghanistan (P.41). |
Филиппины сами подвержены стихийным бедствиям, поэтому мы полностью понимаем тяжелое положение пострадавшего народа Египта. | The Philippines is itself prone to natural disasters, so we understand fully the plight of the affected people of Egypt. |
Похожие Запросы : вины пострадавшего - в финансовом отношении пострадавшего - от от - выручки от продаж от - от воздуха - колебалась от - происходит от - объятий от