Перевод "почти до неузнаваемости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
почти - перевод : до - перевод : Почти - перевод : почти - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : почти - перевод : почти - перевод : почти - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тело обгорело до неузнаваемости. | The body had burned beyond recognition. |
Тело обгорело до неузнаваемости. | The body was burned beyond recognition. |
Или видоизмениться до неузнаваемости. | Or is it just that you need to be different? |
Общественный строй был изменён до неузнаваемости. | The social structure has changed beyond recognition. |
Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом? | Why was it fatally diluted by the European Parliament? |
Это было ужасно. Ее лицо было искажено до неузнаваемости. | And it's so horrible when faces change so that you don't recognize them. |
Но постепенно влияние рынка извратило этот принцип до неузнаваемости. | But over time, the influence of the market transformed this principle beyond recognition. |
Но основной принцип МВФ обусловленность не был изменен до неузнаваемости. | But the basic IMF principle of conditionality was not twisted until unrecognizable. |
Пять десятилетий назад была основана эта Организация, за это время мир изменился почти до неузнаваемости, а международные проблемы стали гораздо более сложными. | Since the United Nations was founded almost five decades ago, the world has changed almost beyond recognition, and international problems have become immensely more complex. |
Это Моби Дик. Он изуродовал мое тело и душу до неузнаваемости. | It was Moby Dick... that tore my soul and body until they bled into each other. |
И они не просто погибли, а их тела были искалечены до неузнаваемости. | It doesn't just kill everybody, it mangles the bodies beyond all recognition. |
К этому моменту развивающаяся семимильными шагами интернет среда вполне может измениться до неузнаваемости. | By that point, the fast paced Internet environment may well have evolved beyond recognition. |
Третьей частью балканской éngrenage является то, что стратегические цели НАТО начали меняться до неузнаваемости. | The third part of the Balkan éngrenage, is that NATO's strategic objectives have started to change out of all recognition. |
К 2006г., когда Даниель Ортега был наконец переизбран, старый Сандинистский фронт 1979г. преобразился до неузнаваемости. | By 2006, when Daniel Ortega was finally re elected, the old Sandinista Front of 1979 was unrecognizable. |
Мир изменился до неузнаваемости по сравнению с тем, что было 1000 или 2000 лет назад. | I mean the world has changed out of all proportion to what we would recognize even 1,000 or 2,000 years ago. |
В нашем рвении учить уроки истории, мы часто учим неправильные уроки или искажаем историю до неузнаваемости. | For, in our zeal to learn lessons from history, we often learn the wrong ones, or distort history towards dubious ends. |
Рынки изменились до неузнаваемости за последние 20 лет, но только для организаций, находящихся на вершине экономики. | Markets have changed beyond recognition in the last 20 years, but only for organizations at the top of the economy. |
Я пробыл там 2 года, многому научился и когда я уходил, я вырос и изменился до неузнаваемости. | I stayed there 2 years, learned a lot and... when I left, I had grown up, changed, and was unrecognisable. |
Да почти до утра. | Almost all night. |
Впервые в истории человечества глобальный техно рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии. | For the first time in history, a global techno market order is transforming the world of finance, business, politics and, indeed, physiology, beyond recognition. |
Он, по его собственным словам, отправился на край света (Кнессет в Иерусалиме) и, сделав это, преобразил политику региона до неузнаваемости. | He had, as he put it, gone to the end of the earth (the Knesset in Jerusalem), and in doing so transformed the region s politics beyond recognition. |
Один из членов семьи позировал мне со спины, но позже отказался от своего участия, и мне пришлось пикселизировать фото до неузнаваемости. | And finally, another individual sat for me from behind and later rescinded his participation, so I had to pixelate him out so he's unrecognizable. |
Шериф избил подозреваемого почти до смерти. | The sheriff beat the suspect until he was almost dead. |
Я почти могу дотронуться до потолка. | I can almost touch the ceiling. |
Отсюда до Бостона почти триста миль. | It's almost three hundred miles to Boston from here. |
Он почти испугал меня до смерти. | He almost scared me to death. |
Мы почти добрались до острова Креспо. | We're almost at the island of Crespo. |
Мы почти спустились до 15 000. | We're almost down to 15,000. |
Я ждал почти до 2 часов. | I waited until nearly 2 00. |
Чистая норма накоплений упала почти до нуля. | The net saving rate fell to near zero. |
Это так трогает меня, почти до слез. | So touching that I almost want to cry. |
Что делать? Мы почти добрались до финиша. | I would hate to leave now. |
Совет попытался расшириться а счет таких областей, как ВИЧ СПИД, изменение климата и расширение возможностей женщин, которые раздувают рамки мира и безопасности до неузнаваемости. | The Council has tended to stretch into areas like HIV AIDS, climate change, and women s empowerment, which inflate the term peace and security beyond recognition. |
В октябре 2009 года было объявлено, что Меллинг сильно потерял в весе, и его внешний вид со времени последнего Гарри Поттера изменился до неузнаваемости. | In October 2009, it was announced that Melling had lost so much weight since his last appearance in Harry Potter that he was now unrecognisable . |
До этого они замали почти 90 процентов территории. | Earlier, they occupied almost 90 percent of the area. |
Почти всё легче начать, чем довести до конца. | Almost everything is easier to start than to finish. |
В результате цены бумаг упали почти до нуля. | By and by another figure comes up to it. |
Семена почти чёрные, до 1 см в длину. | Then, the seeds fall to the ground. |
Остается почти два месяца до заседания в сентябре. | There remain almost two months between now and the September meeting. |
Сегодня я был растроган почти до глубины души. | It was almost really emotional today as I'm like trying to sort through all the memories |
Солёность может варьировать от почти пресной воды (0.8 ppt) до почти морской (28 ppt), температуры от 25 до 33 градусов Цельсия. | The salinity level of these waters range from nearly fresh (0.8 ppt) to nearly marine (28 ppt), and temperatures range from . |
Производство автомобилей рухнуло почти до 10 от довоенных объемов. | Car production plummeted to around 10 of pre war output. |
Мне почти тридцать, и я до сих пор один. | I'm almost thirty years old and I'm still single. |
Горло Дэна было перерезано почти от уха до уха. | Dan's throat was cut almost from ear to ear. |
Почти доходит до Ми, но тогда и всему конец. | Almost goes to E, but otherwise the play would be over. |
Похожие Запросы : до неузнаваемости - сожжено до неузнаваемости - изменился до неузнаваемости - изменение до неузнаваемости - до почти - до почти - почти до бесконечности - почти почти - почти - почти - почти