Перевод "предложение о встрече" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод : Предложение - перевод : предложение - перевод : предложение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Договоритесь о встрече. | Make an appointment. |
Том попросил о встрече. | Tom asked about the meeting. |
Он забыл о встрече. | He forgot his appointment. |
Она забыла о встрече. | She forgot her appointment. |
Они попросили о встрече. | They ask me to meet. |
Я договорюсь о встрече. | I'll make an appointment. |
Забудем о нашей встрече. | Let's forget we ever met. |
Мы условились о встрече... | We've arranged a meeting tonight. |
Это предложение будет изучаться на следующей встрече на высшем уровне президентов центральноамериканских стран. | This proposal will be studied at the next Summit of Central American Presidents. |
Том мог забыть о встрече. | Tom might've forgotten about the meeting. |
Я не знал о встрече. | I didn't know about the meeting. |
О встрече выпускников нашей школы? | Our high school reunion thing? |
Кажется, хотят договориться о встрече. | I think they'd like to make an appointment with you. |
Я собирался договорится о встрече. | I was about to plead a subsequent engagement. |
Том чуть не забыл о встрече. | Tom almost forgot about the meeting. |
Ты рассказала Тому о завтрашней встрече? | Did you tell Tom about tomorrow's meeting? |
Вы рассказали Тому о завтрашней встрече? | Did you tell Tom about tomorrow's meeting? |
Ты рассказал Тому о завтрашней встрече? | Did you tell Tom about tomorrow's meeting? |
Вы просили о встрече со мной. | You asked to see me. |
Я договорился о встрече с Томом. | I made an appointment with Tom. |
Не вспомнить мне о первой встрече | I can't remember how I met you. |
Рядовой Уинтерс просит вас о встрече. | Private Winters asks to speak to the Major. |
Дорогая мисс Алквист, умоляю о встрече. | Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once. |
Не я просил вас о встрече. | I didn't ask to see you. |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | In truth they are in doubt that they will ever face their Lord. |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | Are they not in doubt touching the encounter with their Lord? |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | Lo! they are in doubt concerning the meeting with their Lord Lo! |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | Surely they are in doubt about the encounter with their Lord. |
О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | Lo, they are in doubt concerning their meeting with their Lord. |
Несколько минут спустя мы договорились о встрече. | Seconds after, we agree to meet up. |
Я уверен, Том не забыл о встрече. | I'm sure Tom hasn't forgotten about the meeting. |
Я уверена, Том не забыл о встрече. | I'm sure Tom hasn't forgotten about the meeting. |
Том, наверное, даже не знал о встрече. | Tom probably didn't even know about the meeting. |
Дорогая мисс Алквист, умоляю о последней встрече. | Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once more. |
Както раз он попросил меня о встрече | One day he asked to see me. |
Вчера на встрече Законодательного собрания провинции Мпумаланга предложение закрыть печально известный ненавистнический лагерь получило всеобщую поддержку. | A motion to shut down the controversial hate camp of the Kommandokorps got overwhelming support in the Mpumalanga Provincial Legislature yesterday. |
Deer Murmur , блогер, базирующийся на сайте Watching CN перефразировал и процитировал предложение Цзяна, выдвинутое на встрече | Deer Murmur, a blogger from Watching CN paraphrased and quoted Jiang's suggestion during the meeting |
Предложение о создании совета по правам человека это смелое предложение. | The proposal for the creation of a Human Rights Council is a bold proposition. |
Я думал, что Том вспомнит о сегодняшней встрече. | I thought Tom would have remembered today's meeting. |
Том мог даже не знать о сегодняшней встрече. | Tom might not even have known about today's meeting. |
Том мог даже не знать о сегодняшней встрече. | Tom may not even have known about today's meeting. |
Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed! |
Они в сомнениях о встрече со своим Владыкой! | They are certainly doubtful regarding the meeting with their Lord pay heed! |
Они ведь в сомнении о встрече с Господом! | They are in doubt concerning the Meeting with their Lord? (i.e. Resurrection after their deaths, and their return to their Lord). |
Они в сомнениях о встрече со своим Владыкой! | They are in doubt concerning the Meeting with their Lord? (i.e. Resurrection after their deaths, and their return to their Lord). |
Похожие Запросы : просил о встрече - что о встрече - Информация о встрече - договориться о встрече - напоминание о встрече - предложение о - предложение о - предложение о - предложение о - предложение о - предложение о - предложение о - предложение о - предложение о