Перевод "предоставить косвенно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

косвенно - перевод : косвенно - перевод : косвенно - перевод : предоставить косвенно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

косвенно
indirect
Ну, косвенно?
Well, indirectly?
С другой стороны, может ли он позволить себе предоставить России право контролировать де факто , прямо или косвенно, такие страны как Грузия сегодня и Украина завтра?
On the other hand, can it afford to grant Russia the de facto right to control, directly or indirectly, countries like Georgia today and Ukraine tomorrow?
Откроется рынок вакансий, как прямо и косвенно.
The job market would open up, both directly and indirectly.
Таким образом, косвенно, Вы можете видеть солнце.
So in an indirect way, you can see the sun.
Можно сказать, что уровень жизни косвенно затрагивает здоровье.
Standard of living could be said to also indirectly address health.
Информация об убытках, прямо или косвенно вызванных санкциями
Information on the losses directly or indirectly connected with
43. В Конвенции концепция агрегирования затрагивается лишь косвенно.
The Convention addresses only tangentially the concept of aggregation.
Людмила Петровна, вы косвенно причастны... к гибели Столетова.
65 lt br gt 00 08 12,394 amp gt 00 08 14,259 lt br gt Lyudmila Petrovna, 66 lt br gt 00 08 15,856 amp gt 00 08 17,844 lt br gt you indirectly involved ... 67 lt br gt 00 08 19,373 amp gt 00 08 21,113 lt br gt Stoletova to death.
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех.
Whatever affects one European directly, affects all indirectly.
Информация об убытках, прямо или косвенно вызванных санкциями против
Information on the losses directly or indirectly connected with
Фактически, не применяя смертную казнь, правительство косвенно отнимает многие жизни.
In fact, the government would indirectly be taking many lives if it did not use capital punishment.
А уж к сирийскому конфликту Европейский Союз причастен лишь косвенно.
The EU has had little to do with that war.
Анализ опыта законодательной работы над Конвенцией косвенно подтверждает вышеизложенные выводы.
The analysis of the legislative history of the Convention indirectly supports the above conclusions.
Эти мероприятия прямо или косвенно способствуют улучшению положения палестинских женщин.
Those activities, directly or indirectly, benefited Palestinian women.
Предоставить право голоса безгласным
Giving a voice to the voiceless
Следовало предоставить организации время.
The organization should have been given time.
Предоставить гольф кар любому.
Let everyone use the cart.)
И, может быть, косвенно, нам удастся понять что сделало их такими.
And maybe, indirectly, get at some of the issues of what caused them to be the way they are.
Деятельность в интернете определенно помогла. Иногда даже не прямо, а косвенно.
My online activity has definitely helped sometimes not directly, but indirectly.
Во многих случаях регистратор доменных имён прямо или косвенно контролируется государством.
An end user registers either directly with a registrar, or indirectly through one or more layers of resellers.
Частные предприятия часто находятся в совместном владении или косвенно принадлежат государству.
Private enterprises are often co owned or indirectly owned by state.
Позже ему косвенно советовали снова предложить кандидатуру на пост научного ассистента.
He was then told, indirectly, to apply for a scientific assistant's post.
Участников можно задействовать прямо или косвенно, на ранних или последующих этапах.
People may be involved directly or indirectly, upstream or downstream.
Вы можете предоставить мне скидку?
Can you give me a discount?
Он отказался предоставить им информацию.
He refused to give them the information.
Информация, которую должен предоставить клиент
As a result of the work done, no significant matter came to our attention.
Играизация может предоставить нужную мотивацию.
Gamification can provide that motivation.
Следует также предоставить информацию о
Estimates of the knowledge of European Community languages and the information technology skills of the target trainees should be indicated. cated.
мне обещали предоставить отдельный дом.
I was promised a house of my own would be provided on my arrival.
Ниже перечислены направления, прямо или косвенно связанные с охраной здоровья женщин девочек.
Areas relating directly or indirectly to women girl health are given below.
Разумеется, у нас недостаточно резолюций, напрямую или косвенно связанных с ядерным разоружением.
Certainly we are suffering from a shortage of resolutions related, directly or indirectly, to nuclear disarmament.
Женщины в Латвии прямо или косвенно участвуют в решении проблем гендерного равенства.
The concept has been elaborated for the period up to 2010, and various State and local institutions and non governmental organizations are involved in the implementation of this concept.
Многие формы поведения государств прямо или косвенно влекут за собой правовые последствия.
There were many forms of conduct of States that gave rise to legal effects, either directly or indirectly.
Он косвенно дал понять, что они могут быть пересмотрены, если ситуация улучшится.
Implicit in his statement had been the assumption that the measures would be reconsidered if the situation improved.
Президент косвенно коснулся выдвижения Кавано, говоря о важности явки республиканцев на промежуточных выборах.
The President obliquely referred to Kavanaugh's nomination while talking about the importance of Republican turnout in the midterm elections.
Речь идет о выступлении Короля, адресованном своим согражданам, но и косвенно международному сообществу.
The statement took the form of a speech by the King to his fellow citizens, but it was also addressed indirectly to the international community.
В пятых, некоторые международные договоры такого рода применяются во время вооруженного конфликта косвенно.
Fifth, some such treaties implicitly apply during armed conflict.
Кроме того, внутреннее право государств даже косвенно не должно служить основой для юрисдикции.
Also, domestic laws of States should not serve even indirectly as a basis for subject matter jurisdiction.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю.
Capacity is much easier to provide than will.
Таким образом, задача Prison Insider предоставить
Prison Insider aims to address three types of needs
Китай обязуется предоставить 10 млрд. долл.
China pledges 10 billion in concessional loans to developing countries in the next three years within the framework of South South cooperation.
Поступили обещания предоставить 110 млн. долл.
Only 110 million of the 209.4 million needed has been pledged.
Он также обещал предоставить 3 млн.
He also pledged 3 million towards drought alleviation in Somalia.
Мы обязались предоставить 500 млн. долл.
We have pledged 500 million to support rehabilitation and reconstruction in Bosnia and Herzegovina and have been steadily implementing that assistance.

 

Похожие Запросы : как косвенно - и косвенно - косвенно связаны - косвенно пропорционально - косвенно принадлежит - косвенно провел - косвенно признал - косвенно связаны - прямо или косвенно - прямо и косвенно - косвенно полностью принадлежит