Перевод "прямо и косвенно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прямо - перевод : косвенно - перевод : Прямо - перевод : прямо - перевод : косвенно - перевод : прямо - перевод : прямо - перевод : прямо - перевод : косвенно - перевод : прямо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Откроется рынок вакансий, как прямо и косвенно.
The job market would open up, both directly and indirectly.
Информация об убытках, прямо или косвенно вызванных санкциями
Information on the losses directly or indirectly connected with
Информация об убытках, прямо или косвенно вызванных санкциями против
Information on the losses directly or indirectly connected with
Эти мероприятия прямо или косвенно способствуют улучшению положения палестинских женщин.
Those activities, directly or indirectly, benefited Palestinian women.
Деятельность в интернете определенно помогла. Иногда даже не прямо, а косвенно.
My online activity has definitely helped sometimes not directly, but indirectly.
Во многих случаях регистратор доменных имён прямо или косвенно контролируется государством.
An end user registers either directly with a registrar, or indirectly through one or more layers of resellers.
Участников можно задействовать прямо или косвенно, на ранних или последующих этапах.
People may be involved directly or indirectly, upstream or downstream.
Это должно как прямо, так и косвенно повлиять на все государственные расходы и инвестиции.
Basically it is a framework wherein the socio economic rights of children are implemented.
Имеются многочисленные законы и административные меры, прямо или косвенно обеспечивающие осуществление различных положений Конвенции.
The matrix spelt out requirements under CEDAW General recommendations in one column, elaborated on these in the next and requested information in the last column. This matrix was sent in hardcopy as well on a computer diskette to all concerned ministries, departments and agencies at the federal and provincial level.
Ниже приведены основные особенности указанных выше документов, прямо или косвенно касающиеся девочек и женщин
Some of the main features of the above mentioned documents relating directly or indirectly to girls and women are Provision of integrated non formal education to different age groups where there is no such provision sensitivity to gender and development approaches for disadvantaged girls and boys, women and men (including child labour).
Ниже перечислены направления, прямо или косвенно связанные с охраной здоровья женщин девочек.
Areas relating directly or indirectly to women girl health are given below.
Женщины в Латвии прямо или косвенно участвуют в решении проблем гендерного равенства.
The concept has been elaborated for the period up to 2010, and various State and local institutions and non governmental organizations are involved in the implementation of this concept.
Многие формы поведения государств прямо или косвенно влекут за собой правовые последствия.
There were many forms of conduct of States that gave rise to legal effects, either directly or indirectly.
Такфириты считают всех других мусульман и тех, кто прямо или косвенно поддерживают их, неверными вероотступниками.
Takfiris believe that all other Muslims, and their direct or indirect supporters, are infidel apostate.
Регистрация судов прямо или косвенно обеспечивает занятость как в государственном, так и в частном секторах.
Registration of ships results in direct and indirect employment in both the government and private sectors.
55. Из национальных докладов вытекает как прямо, так и косвенно целый ряд общих выводов и рекомендаций.
55. A large number of general conclusions and recommendations emerge from the national reports, both explicitly and implicitly.
Следует, однако, отметить, что прямо или косвенно рассмотрением этого вопроса пришлось заниматься и другим договорным органам33.
It should be noted, however, that other treaty bodies have also had to address the question, directly or indirectly.
И прямо, и косвенно многосторонние нормы, стандарты и договоры помогают добиваться реальных и конкретных результатов в решении этих задач.
Directly and indirectly, multilateral norms, standards and treaties help to advance these objectives in concrete and meaningful ways.
Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно карабахский конфликт.
Completing the process depends directly and indirectly on how Armenians and Azerbaijan work to resolve the Nagorno Karabakh conflict.
Действительно, происхождение большинства имеющихся в продаже лекарств, прямо или косвенно связано с многообразием растительной и микробной жизни.
Indeed, the majority of commercially available drugs owe their origins directly or indirectly to the diversity of plant and microbial life.
Целых 2 000 рабочих мест прямо и косвенно могут оказаться в зоне риска в результате любого закрытия.
As many as 2000 jobs direct and indirect could be at risk with any closure.
Это должно учитываться в контексте поддержки, оказываемой прямо или косвенно местной хорватской милиции в Боснии и Герцеговине.
The foregoing had to be borne in mind in the context of support afforded, directly or indirectly, to local Croatian militia in Bosnia and Herzegovina.
косвенно
indirect
нормы, включающей элемент цели, прямо или косвенно связанной с приобретением финансовой или другой материальной выгоды.
introduction of the purpose relating directly or indirectly to the obtaining of a financial or other material benefit.
Назовите до 10 осуществляемых в настоящее время проектов, которые прямо или косвенно связаны с КБОООН.
Name up to 10 projects currently under implementation which are directly or indirectly related to the UNCCD.
Например, в Барбадосе большинство уголовных преступлений, рассматриваемых в судах, прямо или косвенно связаны с наркотиками.
In Barbados, for example, the majority of criminal cases brought before the courts involve directly or indirectly some linkage to drugs.
Таким образом, 9 11 означало, прямо или косвенно, большое потрясение как психологическое, так и для наших политических систем.
Thus, 9 11 has meant, directly or indirectly, a great shock, both psychologically and to our political systems.
В Бенине осуществляется 25 проектов Телефуд , которые прямо или косвенно нацелены на расширение прав и возможностей сельских женщин.
There are 25 Telefood projects in Benin that either directly or indirectly empower rural women.
В Мали осуществляется девять проектов Телефуд , которые прямо или косвенно нацелены на расширение прав и возможностей сельских женщин.
There are nine Telefood projects in Mali that directly or indirectly empower rural women.
Более трудная проблема возникнет тогда, когда международный договор затрагивается революцией не прямо, а всего лишь косвенно.
The more difficult problem will arise where the treaty is not directly but only indirectly affected by the revolution.
88. Многие направления деятельности системы Организации Объединенных Наций прямо или косвенно связаны с развитием людских ресурсов.
The activities of the United Nations system directly and indirectly related to HRD are numerous.
Зачастую главным свидетелем против лица, совершившего преступление, будет жертва, которая может оказаться прямо или косвенно запуганной.
Often the principal witness against the perpetrator of a crime will be the victim, who may feel threatened, either directly or indirectly.
стратегическое,политическоеиэкономическоеразвитие,атакжевозрастающее количество межрегиональных проблем в Центральной Азии прямо или косвенно влияют на интересы ЕС
strategic, political and economic developments as well as increasing trans regional challenges in Central Asia impact directly or indirectly on EU interests
Поскольку конкуренты прямо и косвенно влияют на сбыт продукции и прибыль предприятия, необходимо тщательно изучить их в ходе анализа рынка.
Since both company sales and profits are influenced by direct and indirect competitors, a market analysis needs to examine them closely.
Ну, косвенно?
Well, indirectly?
Чтобы поддержать эти начинания, потребители и рынки должны посылать сигналы компаниям, которые прямо или косвенно поддерживают подсечно огневое земледелие.
To build on this, consumers and markets also need to send signals to companies that directly or indirectly support slash and burn farming.
Несомненно, кампания правительства по борьбе с терроризмом создает множество проблем и трудностей, которые прямо или косвенно затрагивают права человека.
There is no doubt that the Government's counter terrorism campaign does create many problems and difficulties which have a direct and an indirect impact on human rights.
Международное сообщество в целом должно решительно выступить против действий, которые прямо или косвенно способствуют сохранению несправедливости, угнетения и агрессии.
The international community as a whole must take a stand to stop actions that contribute directly or indirectly to the perpetuation of injustice, oppression or aggression.
Статьей 6 запрещается использование имущества, прямо или косвенно, для целей совершения террористического акта или содействия его совершению.
Clause 6 would prohibit the use of property, directly or indirectly for the purpose of committing or facilitating the commission of a terrorist act.
Но по нашим оценкам, примерно каждый третий кусочек пищи, который мы едим, прямо или косвенно опыляются пчёлами.
But we estimate that about one in three bites of food we eat is directly or indirectly pollinated by honeybees.
об этом сказано в четырёх ключевых шлоках Бхагаватам Прямо или косвенно, всё должно быть связано с Кришной .
in the four nutshell ślokas in the Bhāgavatam directly and indirectly everything must be related to Kṛṣṇa.
Grupo Catalana Occidente SA является акционерным обществом и прямо или косвенно, через дочерние компании , контролирует 90,89 голосующих акций группы Atradius.
Groupo Catalana Occidante is, either directly or indirectly, the parent company of a group of insurance companies and it listed on the Barcelona and Madrid stock exchanges.
В аналитическом резюме прямо и косвенно представлены ответы Мексики на вопросник, содержащиеся в документе A AC.105 635 Add.7.
The analytical summary directly and indirectly incorporates Mexico's responses to the questionnaire (as contained in A AC.105 635 Add.7).
В настоящее время таджикские силовики прямо или косвенно оправдывают действия оперативников ГКНБ (наследника советского КГБ) по задержанию Садыкова.
Currently, Tajikistan's siloviki security chiefs have directly or indirectly defended the decision of operatives of the GKNB (a successor to the Soviet era KGB) to detain Sodiqov.
запретить лицу плохо обращаться, преследовать, звонить, контактировать или осуществлять любую другую связь, прямо или косвенно, с членом семьи
prohibit the person to ill treat, harass, telephone, contact or any other way communicate with a family member, directly or indirectly

 

Похожие Запросы : прямо или косвенно - прямо или косвенно - прямо или косвенно - и косвенно - хотя и косвенно - как косвенно - косвенно связаны - предоставить косвенно - косвенно пропорционально - косвенно принадлежит