Перевод "как косвенно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

косвенно - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : косвенно - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

косвенно
indirect
Откроется рынок вакансий, как прямо и косвенно.
The job market would open up, both directly and indirectly.
Ну, косвенно?
Well, indirectly?
Это должно как прямо, так и косвенно повлиять на все государственные расходы и инвестиции.
Basically it is a framework wherein the socio economic rights of children are implemented.
Таким образом, косвенно, Вы можете видеть солнце.
So in an indirect way, you can see the sun.
Регистрация судов прямо или косвенно обеспечивает занятость как в государственном, так и в частном секторах.
Registration of ships results in direct and indirect employment in both the government and private sectors.
55. Из национальных докладов вытекает как прямо, так и косвенно целый ряд общих выводов и рекомендаций.
55. A large number of general conclusions and recommendations emerge from the national reports, both explicitly and implicitly.
Можно сказать, что уровень жизни косвенно затрагивает здоровье.
Standard of living could be said to also indirectly address health.
Информация об убытках, прямо или косвенно вызванных санкциями
Information on the losses directly or indirectly connected with
43. В Конвенции концепция агрегирования затрагивается лишь косвенно.
The Convention addresses only tangentially the concept of aggregation.
Людмила Петровна, вы косвенно причастны... к гибели Столетова.
65 lt br gt 00 08 12,394 amp gt 00 08 14,259 lt br gt Lyudmila Petrovna, 66 lt br gt 00 08 15,856 amp gt 00 08 17,844 lt br gt you indirectly involved ... 67 lt br gt 00 08 19,373 amp gt 00 08 21,113 lt br gt Stoletova to death.
Как правило, в президентской и парламентско президентской форме управления президент избирается непосредственно народом или косвенно, как это делается в Соединённых Штатах.
Typically in presidential and semi presidential systems the president is directly elected by the people, or is indirectly elected as done in the United States.
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех.
Whatever affects one European directly, affects all indirectly.
Информация об убытках, прямо или косвенно вызванных санкциями против
Information on the losses directly or indirectly connected with
Таким образом, 9 11 означало, прямо или косвенно, большое потрясение как психологическое, так и для наших политических систем.
Thus, 9 11 has meant, directly or indirectly, a great shock, both psychologically and to our political systems.
Как и у многих других сооружений, под планом костела косвенно подписался гениальный барочный архитектор Ян Блажей Сантини Айхль.
As like many other buildings, the design of this church was indirectly influenced by genial Baroque architect Jan Santini Aichel.
Фактически, не применяя смертную казнь, правительство косвенно отнимает многие жизни.
In fact, the government would indirectly be taking many lives if it did not use capital punishment.
А уж к сирийскому конфликту Европейский Союз причастен лишь косвенно.
The EU has had little to do with that war.
Анализ опыта законодательной работы над Конвенцией косвенно подтверждает вышеизложенные выводы.
The analysis of the legislative history of the Convention indirectly supports the above conclusions.
Эти мероприятия прямо или косвенно способствуют улучшению положения палестинских женщин.
Those activities, directly or indirectly, benefited Palestinian women.
И, может быть, косвенно, нам удастся понять что сделало их такими.
And maybe, indirectly, get at some of the issues of what caused them to be the way they are.
Деятельность в интернете определенно помогла. Иногда даже не прямо, а косвенно.
My online activity has definitely helped sometimes not directly, but indirectly.
Во многих случаях регистратор доменных имён прямо или косвенно контролируется государством.
An end user registers either directly with a registrar, or indirectly through one or more layers of resellers.
Частные предприятия часто находятся в совместном владении или косвенно принадлежат государству.
Private enterprises are often co owned or indirectly owned by state.
Позже ему косвенно советовали снова предложить кандидатуру на пост научного ассистента.
He was then told, indirectly, to apply for a scientific assistant's post.
Участников можно задействовать прямо или косвенно, на ранних или последующих этапах.
People may be involved directly or indirectly, upstream or downstream.
Все эти услуги как напрямую, так и косвенно, связаны с основной деятельностью Организации, осуществляемой в соответствии с корпоративной стратегией и РССП.
All these activities are linked both directly and indirectly with the Organization's substantive activities carried out in conformity with the corporate strategy and MTPF.
Сходным образом окружающая среда предоставляет услуги от очистки воды до регулирования глобального климата, которые люди используют как прямо, так и косвенно.
Similarly, the environment offers services ranging from the cleansing of water to the regulation of the global climate that humans use both directly and indirectly.
Ниже перечислены направления, прямо или косвенно связанные с охраной здоровья женщин девочек.
Areas relating directly or indirectly to women girl health are given below.
Разумеется, у нас недостаточно резолюций, напрямую или косвенно связанных с ядерным разоружением.
Certainly we are suffering from a shortage of resolutions related, directly or indirectly, to nuclear disarmament.
Женщины в Латвии прямо или косвенно участвуют в решении проблем гендерного равенства.
The concept has been elaborated for the period up to 2010, and various State and local institutions and non governmental organizations are involved in the implementation of this concept.
Многие формы поведения государств прямо или косвенно влекут за собой правовые последствия.
There were many forms of conduct of States that gave rise to legal effects, either directly or indirectly.
Он косвенно дал понять, что они могут быть пересмотрены, если ситуация улучшится.
Implicit in his statement had been the assumption that the measures would be reconsidered if the situation improved.
Президент косвенно коснулся выдвижения Кавано, говоря о важности явки республиканцев на промежуточных выборах.
The President obliquely referred to Kavanaugh's nomination while talking about the importance of Republican turnout in the midterm elections.
Речь идет о выступлении Короля, адресованном своим согражданам, но и косвенно международному сообществу.
The statement took the form of a speech by the King to his fellow citizens, but it was also addressed indirectly to the international community.
В пятых, некоторые международные договоры такого рода применяются во время вооруженного конфликта косвенно.
Fifth, some such treaties implicitly apply during armed conflict.
Кроме того, внутреннее право государств даже косвенно не должно служить основой для юрисдикции.
Also, domestic laws of States should not serve even indirectly as a basis for subject matter jurisdiction.
Хотя высокие цены на нефть напоминают налог на деловую деятельность, который понижает совокупный спрос, они также повышают инфляцию как прямо, так и косвенно.
Although high oil prices look like a tax on business activity that depresses aggregate demand, they also raise inflation, both directly and indirectly.
Политический кризис, связанный с обоснованием её нидерландского гражданства, привел к отставке в 2006 году, как и косвенно к отставке всего второго кабинета Балкененде.
A political crisis related to the validity of her Dutch citizenship led to her resignation from parliament, and indirectly to the fall of the second Balkenende cabinet in 2006.
Несколько стран уже были вынуждены сильно сократить бюджеты, что косвенно повлияло на уровень жизни.
A number of countries have already been forced into drastic budget cuts, which have had a knock on effect on standards of living.
В либеральных демократиях президент избирается либо непосредственно народом, либо косвенно, в парламенте или сенате.
Elections In liberal democracies presidents are elected, either directly by the people or indirectly by a parliament or council.
Имеются многочисленные законы и административные меры, прямо или косвенно обеспечивающие осуществление различных положений Конвенции.
The matrix spelt out requirements under CEDAW General recommendations in one column, elaborated on these in the next and requested information in the last column. This matrix was sent in hardcopy as well on a computer diskette to all concerned ministries, departments and agencies at the federal and provincial level.
Ниже приведены основные особенности указанных выше документов, прямо или косвенно касающиеся девочек и женщин
Some of the main features of the above mentioned documents relating directly or indirectly to girls and women are Provision of integrated non formal education to different age groups where there is no such provision sensitivity to gender and development approaches for disadvantaged girls and boys, women and men (including child labour).
Но мы можем наблюдать их косвенно, потому что черные дыры создают вокруг себя хаос.
We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment.
Он косвенно признает, что его неоднократные утверждения о преимуществах глобализации не содержат непосредственных выводов о том, как нужно проводить торговую политику в развивающихся странах.
It is admitting, in an underhanded manner, that its repeated assertions about the benefits of globalization do not carry direct implications for how trade policy should be conducted in developing countries.

 

Похожие Запросы : косвенно - и косвенно - косвенно связаны - предоставить косвенно - косвенно пропорционально - косвенно принадлежит - косвенно провел - косвенно признал - косвенно связаны - прямо или косвенно - прямо и косвенно - косвенно полностью принадлежит