Перевод "предполагая право" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

право - перевод : право - перевод : предполагая - перевод : предполагая - перевод : предполагая право - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Предполагая, что это никогда не равно 0.
Assuming that this never equals 0.
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны.
That is why We have brought them under your subjugation so that you may be grateful.
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны.
So We have subjected them to you haply you will be thankful.
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны.
Thus We have subjected them to you, that haply ye may return thanks.
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны.
Thus have We made them subject to you that you may be grateful.
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны.
Thus We have subjected them to you, that you may be thankful.
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны.
Thus have We subjected these animals that you may give thanks.
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны.
Thus have We made them subject unto you, that haply ye may give thanks.
Они старались подбодрить нас, предполагая, что мы огорчены.
They tried to cheer us up, assuming that we were sad.
Я покинул ЮАР, не предполагая, что когда либо вернусь.
I left South Africa, and 15 years later, after thinking I would never go back,
Видимо, предполагая, что она должна там пробыть довольно долго.
To me it implies that he was hoping that this would be around for a long time.
Adshead не согласен, предполагая 75 млн человек в 750 году.
Adshead disagrees, estimating that there were about 75 million people by 750.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
Then after that We pardoned you so that you may be grateful.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
then We pardoned you after that, that haply you should be thankful.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
Then We pardoned you thereafter, that haply ye may return thanks.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
Then after that We forgave you so that you might be grateful.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
Then We pardoned you after that, so that you might be grateful.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
yet We pardoned you even after that so that you might become grateful.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
Then, even after that, We pardoned you in order that ye might give thanks.
Так что же случится, предполагая, что маршруты, как показано здесь.
So what's gonna happen, assuming the routes are as displayed down here.
Братья Эбботт были раздосадованы и некоторое время выжидали, предполагая возвращение Фила.
The Abbott brothers were frustrated, and held out for a time, assuming Anselmo would return.
Каждый не начальный объект инъективен и (предполагая истинной аксиому выбора) проективен.
Every object in Set which is not initial is injective and (assuming the axiom of choice) also projective.
Право, право!
Straight, straight, straight.
Право правовые предметы Международное право Европейское право Внутригосударственное право
Civil law (e.g. property rights) a Commercial law (e.g. contract law) Comparative law (e.g. civil, commercial between EU and the Russian Federation)
Международное право Европейское право Внутригосударственное право
Comparative law (e.g. civil, commercial between EU and the Russian Federation)
Право, включая Международное право Европейское право
develop or update degree courses on the basis of short cycle education (Bachelors Masters)
Право Международное право Европейское право Право о защите окружающей среды
International law European law Environmental law.
Предполагая, что выборы кончатся в пять дней, он обещал вернуться в пятницу.
Expecting the elections to end in five days, he had promised to return on the Friday.
Махоуни соглашается на предложение, предполагая, что его выгонят из академии сразу же.
It is also discovered he is immune to the effects of teargas, and apparently even enjoys it.
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны.
Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно.
So does God pronounce His decrees that you may understand.
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны.
Then We brought you back to life after your death, so that you may be grateful.
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно.
This is how Allah explains His verses to you so that you may understand.
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны.
Then We raised you up after you were dead, that haply you should be thankful.
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно.
So God makes clear His signs for you haply you will understand.
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны.
Then We raised you after your death that haply ye may return thanks.
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно.
In this wise Allah expoundeth unto you His commandments, haply ye may reflect.
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны.
Then We raised you up after your death, so that you might be grateful.
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно.
Thus Allah makes clear His Ayat (Laws) to you, in order that you may understand.
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны.
Then We revived you after your death, so that you may be appreciative.
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно.
God thus explains His revelations to you, so that you may understand.
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны.
Then We raised you to life so that you might become grateful for this favour.
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно.
Thus Allah makes clear His commandments for you it is expected that you will use your common sense.
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны.
Then We revived you after your extinction, that ye might give thanks.

 

Похожие Запросы : предполагая обязанности - не предполагая, - предполагая, что стоимость - таким образом, предполагая, - Я я предполагая, - предполагая, что ответственность - по-прежнему предполагая, - предполагая, что дело - Таким образом, предполагая, - приводит к предполагая - право право - предполагая, что это было