Перевод "предполагая что стоимость" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как мы видим, алгоритм гарантирует нахождение кратчайшего пути среди остальных, предполагая, что стоимость каждого отдельного шага не отрицательна ( gt 0 ). | And as we've seen, it's guaranteed to find the cheapest path of all, assuming that all the individual step costs are not negative. |
Предполагая, что это никогда не равно 0. | Assuming that this never equals 0. |
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны. | That is why We have brought them under your subjugation so that you may be grateful. |
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны. | So We have subjected them to you haply you will be thankful. |
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны. | Thus We have subjected them to you, that haply ye may return thanks. |
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны. | Thus have We made them subject to you that you may be grateful. |
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны. | Thus We have subjected them to you, that you may be thankful. |
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны. | Thus have We subjected these animals that you may give thanks. |
Мы покорили их вам, предполагая, что будете благодарны. | Thus have We made them subject unto you, that haply ye may give thanks. |
Они старались подбодрить нас, предполагая, что мы огорчены. | They tried to cheer us up, assuming that we were sad. |
Так что же случится, предполагая, что маршруты, как показано здесь. | So what's gonna happen, assuming the routes are as displayed down here. |
Я покинул ЮАР, не предполагая, что когда либо вернусь. | I left South Africa, and 15 years later, after thinking I would never go back, |
Видимо, предполагая, что она должна там пробыть довольно долго. | To me it implies that he was hoping that this would be around for a long time. |
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны. | Even so, We pardoned you that you may be grateful. |
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны. | Then after that We pardoned you so that you may be grateful. |
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны. | then We pardoned you after that, that haply you should be thankful. |
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны. | Then We pardoned you thereafter, that haply ye may return thanks. |
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны. | Then after that We forgave you so that you might be grateful. |
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны. | Then We pardoned you after that, so that you might be grateful. |
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны. | yet We pardoned you even after that so that you might become grateful. |
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны. | Then, even after that, We pardoned you in order that ye might give thanks. |
Стоимость акций, стоимость акций, стоимость акций ? | Is it shareholder value, shareholder value, shareholder value ? |
Ожидается, что чистая стоимость (т.е. | CTRL is the first high speed railway to be built in the UK and the first major new railway to be built in over a century. |
Предполагая, что выборы кончатся в пять дней, он обещал вернуться в пятницу. | Expecting the elections to end in five days, he had promised to return on the Friday. |
Махоуни соглашается на предложение, предполагая, что его выгонят из академии сразу же. | It is also discovered he is immune to the effects of teargas, and apparently even enjoys it. |
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны. | Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks |
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно. | So does God pronounce His decrees that you may understand. |
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны. | Then We brought you back to life after your death, so that you may be grateful. |
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно. | This is how Allah explains His verses to you so that you may understand. |
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны. | Then We raised you up after you were dead, that haply you should be thankful. |
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно. | So God makes clear His signs for you haply you will understand. |
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны. | Then We raised you after your death that haply ye may return thanks. |
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно. | In this wise Allah expoundeth unto you His commandments, haply ye may reflect. |
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны. | Then We raised you up after your death, so that you might be grateful. |
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно. | Thus Allah makes clear His Ayat (Laws) to you, in order that you may understand. |
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны. | Then We revived you after your death, so that you may be appreciative. |
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно. | God thus explains His revelations to you, so that you may understand. |
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны. | Then We raised you to life so that you might become grateful for this favour. |
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно. | Thus Allah makes clear His commandments for you it is expected that you will use your common sense. |
Потом, после вашей смерти, Мы воскресили вас, предполагая, что вы будете благодарны. | Then We revived you after your extinction, that ye might give thanks. |
Таковы знамения свои проявляет вам Бог, предполагая, что вы будете поступать разумно. | Thus Allah expoundeth unto you His revelations so that ye may understand. |
Что касается конкуренции, то мы все знаем, что стоимость Toyota выше, чем стоимость большой тройки . | On the competitiveness front, we all know that Toyota has more market cap than the big three put together. |
Стоимость одной автомашины Суммарная стоимость | Description Quantity Unit cost Total cost |
Стоимость единицы оборудования Общая стоимость | units Unit cost Total cost |
Откуда мне знать, который правильный, предполагая, что один из них всё таки правильный? | How will I know which is right, assuming one result is correct? |
Похожие Запросы : предполагая, что стоимость - предполагая - предполагая - предполагая, что ответственность - предполагая, что дело - предполагая, что это было - предполагая обязанности - не предполагая, - предполагая право - что создает стоимость - что добавленная стоимость - таким образом, предполагая, - Я я предполагая, - по-прежнему предполагая, - Таким образом, предполагая,