Перевод "предпосылка документ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
документ - перевод : предпосылка - перевод : предпосылка - перевод : предпосылка - перевод : документ - перевод : документ - перевод : предпосылка документ - перевод : документ - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это скорее предпосылка. | It is, rather, a prerequisite. |
Где скрывается её исходная предпосылка? | Where does its foundational premise come from? |
Так же это предпосылка теорий заговора | And this is also, I think, the basis of conspiracy theories. |
Это хорошая предпосылка для стимулирования экономической деятельности. | This augurs well for the stimulation of economic activity. |
Успешная реструктуризация предпосылка для привлечения инвестиционного финансирования | Successful restructuring is a pre condition to attract investment financing |
Власть светского закона самая деликатная предпосылка либеральной системы. | The rule of secular law is the most delicate prerequisite of a liberal order. |
Как все мы знаем, это была ошибочная предпосылка. | This, as we all know, was a mistaken assumption. |
А. Инфраструктура как решающая предпосылка развития национальной научно технической системы | Infrastructure as critical prerequisite for the development of a nation's S T System |
Права человека это и залог, и предпосылка обеспечения свободы личности. | Human rights are a guarantee and a precondition for individual freedom. |
Капловитц утверждает, что предпосылка, которая имеет наибольший вес, это эпидемия ожирения. | Kaplowitz contends the premise that holds the most weight is the epidemic of obesity. |
Это недостаточное условие для того, чтобы достичь предметного результата, но это необходимая предпосылка. | That is not enough to ensure a substantive result, but it is a necessary precondition. |
Как следствие, предпосылка, на основе которой складывалась структура Совета Безопасности, утратила свою значимость. | Consequently, the premise that brought about the structure of the Security Council is no longer valid. |
k) образование для всех и профессиональная подготовка как предпосылка и цель социального развития. | (k) Education for all and training as a requirement for and an objective of social development. |
Текущий документ весь документ. | Current document the whole document is sent to the script. |
Решительная политическая воля это предпосылка достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. | Strong political will is a prerequisite to achieve the Millennium Development Goals. |
Надежная финансовая основа первая предпосылка осуществления Организацией Объединенных Наций своих обязательств и функций по Уставу. | A viable financial basis is the first prerequisite for the fulfilment by the United Nations of its Charter obligations and functions. |
Это и есть предпосылка связи между мирами преступности, террора и нелегальной экономики, и нашей экономики. | So, here is the implication of the relationship between the worlds of crime, terror, and illegal economy, and our economy. |
Документ | Documents |
Документ | Document |
Документ | Worksheet |
Документ | Document |
Документ | Show Macros |
Документ | Document |
Документ | Document |
Документ | min |
документ | a word processing |
Документ | Add... |
Документ | Left Edge |
Документ | The document had provided a broad base for the extended discussion held by the Special Committee on possible means of |
Главная предпосылка борьбы против структурной гендерной дискриминации состоит в том, чтобы выявить и обнаружить ее наличие. | The key prerequisite for combating structural gender discrimination is identifying and revealing its existence. |
Вот, кстати, ещё одна предпосылка. Как наличие сидений в машине. Это предпосылки, унаследованные нами в государстве. | You would think that the US government would not think that American firms needed subsidizing to function in developing countries, provide advice, but they do. |
Предпосылка ясна по мере того как кризис становится более очевиден, чем когда либо, взаимозависимость стран становится неизбежной. | The premise is clear as the crisis made more evident than ever, the interdependence of countries is inescapable. |
Основная предпосылка, на которой основываются рекомендации группы, заключается в том, что будет принято надлежащее вспомогательное национальное законодательство. | An underlying assumption of the panel's recommendations was that appropriate supporting national legislation would be in place. |
Предпосылка большинство потребителей готовы оплачивать свои счета за электроэнергию, если им будет обеспечено устойчивое и безопасное энергоснабжение. | Assumption the majority of residential consumers are willing to pay for a reliable and secure electricity supply. |
Этот документ заменяет документ А INF 48 6. | This addendum supersedes document A INF 48 6. |
Текстовый документ | Text Document |
Новый документ | New Document |
Потрогайте документ. | Touch a document. |
Специальный документ | Invited Paper |
Специальный документ | Submitted by Statistics Austria |
Вспомогательный документ | Submitted by Statistics Netherlands |
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ДОКУМЕНТ | Summary of Main Activities and Developments |
Вспомогательный документ | Supporting paper |
Информационный документ | Background paper |
Вспомогательный документ | Submitted by the Central Statistical Office of Poland |
Похожие Запросы : Основная предпосылка - ключевая предпосылка - главная предпосылка - важнейшая предпосылка - Основная предпосылка - как предпосылка - важная предпосылка - предпосылка встретилась - основная предпосылка - Основная предпосылка - основная предпосылка