Перевод "представить квитанции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
представить - перевод : представить - перевод : представить квитанции - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Даже без квитанции. | Even without the luggage receipt. |
Пожалуйста, распишитесь на этой квитанции. | Please sign this receipt. |
Пожалуйста, распишись на этой квитанции. | Please sign this receipt. |
В качестве подтверждения об отправке будут рассматриваться лишь почтовые квитанции или квитанции, выданные официальными курьерами. | Only receipts from post offices and official carriers will be accepted as proof of dispatch. |
Без квитанции мы его не получим. | Well they're on the train, we won't get them without the luggage receipt. |
Поставьте еще вашу печать на квитанции. | Also, I need your seal on a receipt for an order, sir |
Квитанции индийского телеграфа, датированные примерно 1900 1904гг. | Indian Telegraph receipt dated somewhere around 1900 1904. |
Пришли налоговые квитанции для прежней корпорации ТимбелейкаФитсроя. | Tax payments have been coming up against the old TimberlakeFitzroy Corporation. |
В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе. | Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. |
Я храню все свои телефонные квитанции в этой коробке. | I keep all my telephone receipts in this box. |
85 в черте города, как сказано в последней квитанции. | Eightyfive in the city limits, the last ticket said. |
Он представил в обоснование своей претензии счета фактуры, квитанции и проверенные финансовые отчеты. | He supported his claim with invoices, receipts, and audited financial statements. |
Только квитанции почтовых бюро и официальных организаций доставки принимаются в качестве доказательства отправки. | Only receipts from post offices and official carriers will be accepted as proof of dispatch. |
Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции. | Some developing countries have introduced a far reaching VAT refund system for consumers who collect official receipts. |
В качестве подтверждений признаются исключительно квитанции почтовых отделений и других официальных предприятий по доставке почты. | Only receipts from post offices and official carriers will be accepted as proof of dispatch. |
Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это. | That pawnshop probably scatters those tickets all over the street... Just for gullible women like you to pick up. |
США, предназначаются для покрытия расходов на конторские принадлежности и материалы, квитанции для покупателей и другие материалы. | IS3.23 The provision of 228,700, reflecting an increase of 9,800, would cover the cost of office supplies, customer statements and other materials. |
Многие не просто оплачивают ежемесячные квитанции, а внимательно следят за тем, что там написано, как содержится дом. | Many people not only pay their monthly bills, but also keep a close eye on what is written on them, and how the building is being maintained. |
Представить? | Should I? |
Похищенные почти полмиллиона мы у них отобрали и пострадавшим банкам выслали всё до копейки, как доказывают эти квитанции. Дальше! | We took the stolen goods, almost half a million, away from them and sent them back to the bank. |
Никакой хакер не сможет взломать код и изменить ваш выбор, потому что в дальнейшем данные не будут соответствовать вашей квитанции. | No hacker can break in and change your vote, because then it won't match your receipt. |
Это что терапевт может видеть перед собой как только вы войдете в кабинет, вместо квитанции об оплате приема в регистратуре. | This is what the physician would have in front of him and her when we enter that exam room instead of just the pink slip that said I paid at the counter. |
Трудно представить. | It's hard to imagine. |
Несложно представить. | Not hard to imagine. |
Могу представить. | I daresay. |
Представить только... | Fancy that now. |
Разрешите представить... | Permit me... |
Могу представить. | I can guess. |
Можете представить? | Would you believe it? |
Разрешите представить? | May I present |
Могу представить... | I should think so. |
Позвольте представить... | May I introduce... |
Могу представить! | Oh, I can imagine. |
Можешь представить? | Can you picture that? |
Это что терапевт может видеть перед собой как только вы войдете в кабинет, вместо квитанции об оплате приема в регистратуре. Так? | This is what the physician would have in front of him and her when we enter that exam room instead of just the pink slip that said I paid at the counter. Right? |
Чтобы заставить потребителей требовать официальные квитанции в качестве доказательства оплаты, некоторые местные налоговые власти выпускают тип квитанций, которые одновременно служат лотерейным билетом. | To encourage customers to request official receipts as proof of payment, some local tax authorities issue a type of receipt that doubles as a lottery ticket. |
Квитанции можно использовать как скретч карты, чтобы выиграть небольшие суммы денег, но они также служат лотерейными билетами для получения более крупных выигрышей. | The receipts can be used as scratch cards to win small amounts of cash, but they also serve as lottery tickets for winning larger amounts. |
Можешь себе представить... | Just imagine it!... |
Не могу представить. | I'm not sure. |
Могу себе представить. | I can imagine. |
Попробуйте это представить! | Imagine that. |
Можете себе представить? | Can you imagine? |
Позвольте представить Резеро. | Let me introduce to you Rezero. |
Вы можете представить? | Can you imagine? |
Я попыталась представить. | So I'm trying to penetrate that. |
Похожие Запросы : квитанции ворот - оригинал квитанции - образец квитанции - доставка квитанции - предоставление квитанции - запрос квитанции - отдельные квитанции - маршрутизации квитанции - дубликат квитанции - цифровые квитанции - провод квитанции - копия квитанции - номер квитанции