Перевод "прежде всего это" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : Всего - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : Всего - перевод : всего - перевод : это - перевод : прежде - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прежде всего, что это?
First of all, what is that?
Прежде всего, это хорошо?
First of all, is it good?
Прежде всего, Европа это мир.
Above all, Europe means peace.
Прежде всего, что это такое?
First off, what is it?
Прежде всего, это база данных.
GS First and foremost, it's a database.
Сделайте это прежде всего другого.
Do this before anything else.
Прежде всего, это информированность населения.
First of all, education.
Это, прежде всего, крайняя бедность.
There is a great deal of poverty.
Прежде всего логическая последовательность. Ну и как это сделать? Прежде всего логическая последовательность.
First of all, logical progression.
Прежде всего, это означает необходимость реформ.
In the first instance, it does mean that reforms are necessary.
Прежде всего, я должен сказать это.
First of all, I must say this.
Женщина это объект. Прежде всего сексуальный.
Women are objects, especially sexual objects.
Прежде всего, это зависит от возраста.
Well, first of all, you've got to look at age.
Собаки это не люди. Прежде всего, запомни это.
Dogs aren't people. First of all, remember that.
ТГ Прежде всего, это зависит от возраста.
TG Well, first of all, you've got to look at age.
Это касается, прежде всего, Ирана и США.
The two main uncertainties involve Iran and the US.
Прежде всего, я хочу рассказать тебе это.
First of all, I want to tell you this.
Прежде всего, я хочу рассказать вам это.
First of all, I want to tell you this.
Это касается прежде всего многих развивающихся стран.
This is particularly the case in many developing countries.
Прежде всего это свидетельство впечатляющего сотрудничества человечества.
If anything, this is a testimony to impressive human cooperation.
Прежде всего, что это значит быть присутствующим ?
First of all, what it means, 'To be present'?
Это, прежде всего, уважение к личности ребёнка.
This is, first of all, the respect toward a child's personality.
Прежде всего, это не очень хорошая журналистика.
In the first place, it simply isn't good journalism.
Прежде всего,
Now, first of all,
Прежде всего
So don't do anything crazy inside of the watch function because it's a sure way to make your application slow.
Прежде всего!
First of all...
И это, прежде всего, означает сохранение статус кво.
And that, above all, means preserving the status quo.
Ответственность за это, прежде всего, лежит на СвДП.
Responsibility for that lies, first and foremost, with the FDP.
Но для меня пища это прежде всего уважение.
And above all, to me, food is about respect.
Это требует, прежде всего, убийства огромного дракона коррупции.
That requires, first and foremost, slaying the massive dragon of corruption.
Это означало, прежде всего, что государство становилось исламским.
First, it meant the Islamization of the court and state policies.
Наша Организация это прежде всего орган суверенных государств.
Our Organization is first and foremost a body of sovereign nations.
Это, прежде всего, является конечной ответственностью любого государства.
This is, after all, the ultimate responsibility of any State.
Это относится прежде всего к трагедии Аральского моря.
I refer, first and foremost, to the tragedy of the Aral Sea.
Она хотела бы стремятся прежде всего обеспечить это.
She would rush to secure it.
Прежде всего это жесткие и не гибкие женщины
First of all that hard and not flexible woman
Прежде всего, это огромная проверка, как Вы знаете.
First of all, it's a tremendous validation, you know.
Все это прежде всего показывает, что ценность субъективна.
But the first thing is that all value is subjective.
Но для меня пища это прежде всего уважение.
And above all, to me, food is about respect.
Люди прежде всего.
People come first.
Прежде всего цель.
First of all, the goal.
Безопасность прежде всего.
In all matters, safety first!
Безопасность прежде всего.
Safety comes first.
Безопасность прежде всего.
Safety first!
Безопасность прежде всего.
Safety must come first.

 

Похожие Запросы : прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - прежде всего - и прежде всего - прежде всего потому, - прежде всего, однако - стоит прежде всего - прежде всего на - семья прежде всего