Перевод "прежнему будут применяться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
применяться - перевод : применяться - перевод : прежнему будут применяться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В процессе управления по прежнему будут применяться стандарты ИКТ и действующие регулятивные механизмы в целях осуществления этой рекомендации. | Management will continue to use information technology standards and existing governing processes to implement the recommendation. |
Вместе с тем также будут применяться межсекторальные подходы. | However, inter sectoral approaches will also be applied. |
Для этой цели также будут применяться традиционные знания. | Traditional knowledge will also be utilized for this purpose. |
а) критерии отбора будут применяться к странам и видам деятельности, и они будут применяться в соответствии со статьями 11.1, 11.2 и 11.3 | Eligibility criteria will apply to countries and to activities and will be applied in accordance with Article 11.1, 11.2 and 11.3 |
Безусловно, если подобные схемы будут применяться, молодые люди должны будут проявлять бóльшую активность. | Of course, young people must become proactive if such schemes are to be effective. |
Соответственно, к работе совещания будут применяться правила процедуры Конференции Сторон. | Consequently, the rules of procedure of the Conference of the Parties will apply to the meeting. |
К судам, нарушающим данное постановление, будут применяться следующие меры воздействия | Vessels that violate this regulation would be penalized by |
Эти средства обнаружения гамма излучения будут применяться и в будущем. | Use will be made of this gamma detection capability in the future. |
В рамках такой парадигмы договоры, совместимые с вооруженным конфликтом, будут продолжать действовать, а договоры, не совместимые с ним, будут по прежнему применяться в качестве элемента при определении военной необходимости и соразмерности. | Under such a paradigm, treaties compatible with armed conflict would continue in force, and treaties incompatible with the conflict would continue to apply as an element in determining military necessity and proportionality. |
В это пособие будут включены поправки о санкциях, которые будут применяться с 12 января 2007 года. | The United Nations Fund for International Partnerships Handbook on Budget and Finance will be revised by October 2006 and will include an amendment on related sanctions, to be implemented as of 12 January 2007. |
с) до тех пор, пока такие положения не будут приняты, вышеупомянутые статьи будут применяться mutatis mutandis | Until such time as such a promulgation takes place, the above articles will apply mutatis mutandis |
Как только такое неравенство исчезнет, положения этой статьи больше не будут применяться. | Once these inequalities diminish, the provisions of the article will no longer apply. |
Подобные меры и дальше будут применяться в других очагах заражения в Сьерра Леоне. | Similar mobilization exercises will continue in Sierra Leone's other hot spots. |
КМГС также приняла решение относительно процедур, которые будут применяться при построении такой шкалы. | ICSC also reached conclusions on the procedures to be followed in constructing such a scale. |
В этом случае Комитет также определяет, будут ли применяться соответствующие положения предшествующих пунктов. | In such case the Committee will also determine whether to apply the appropriate provisions of the preceding paragraphs. |
Поэтому мы рассматриваем этот механизм как механизм, где не будут применяться исключающие критерии. | We see this mechanism, therefore, as one where the excluding criteria would not be applied. |
Будут ли десятилетние процентные ставки по прежнему 0,5 ? | Would ten year interest rates still be 0.5 ? |
Все остальные по прежнему будут получать привычные письма. | Everyone else will receive the same familiar letters as before. |
g) меры, которые будут применяться для сведения к минимуму потенциальной утечки, когда это применимо | The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, |
для описания одних и тех же признаков будут применяться одни и те же классификации | We see increasing use of information from other administrative bodies' registers in our database as one of the main ways of improving the Business Register at this stage. |
Поэтому в отношении этих предприятий будут применяться общие положения гражданского права и международного права. | Therefore, with regard to these enterprises, the common provisions of the civil law and the international law will be applied. |
Скидка на бремя задолженности должна по прежнему применяться в знак солидарности международного сообщества со странами, обремененными задолженностью, особенно НРС. | The debt burden adjustment must continue to be applied as a mark of the international community's solidarity with countries burdened by debt, particularly LDCs. |
Информацией государства будут по прежнему обмениваться на добровольной основе. | The exchange of information among States would remain voluntary. |
Кроме этого, будут по прежнему осуществляться нынешние текущие мероприятия. | In addition, existing activities will continue to be carried out. |
a) Органы, которые будут по прежнему обеспечиваться стенографическими отчетами | (a) Bodies continuing to receive verbatim records |
Они по прежнему будут связаны правовыми целями и принципами. | They're still bounded by legal goals and principles |
В таких случаях ясно выраженные положения договора будут применяться и произойдет приостановление действия или аннулирование. | For example, the Chicago Convention on International Civil Aviation has a provision stipulating that i n case of war, the provisions of this Convention shall not affect the freedom of action of any of the contracting States affected, whether as belligerents or as neutrals. In such cases, the express terms of the treaty will be applied and suspension or abrogation will occur. |
Разработанные для отдельных стран районов коды Организации Объединенных Наций будут применяться на уровне регистрации данных. | The United Nations country area codes will be applied at the data records level. |
Положения в отношении возмещения расходов на образование детей также будут применяться в отношении членов Трибунала. | The provisions for reimbursement of the costs of educating children would also apply to members of the Tribunal. |
quot будут применяться все процедуры, касающиеся выборов членов Трибунала, как это предусмотрено в Конвенции quot . | all procedures relating to the election of the members of the Tribunal as provided for in the Convention shall apply . |
Если мы не примем этот вызов, то морские живые ресурсы мира будут по прежнему подвергаться перелову, а рыбные запасы будут по прежнему истощаться. | Unless we meet this challenge the marine living resources of the world will continue to be over fished and the stocks will continue to be depleted. |
Было отмечено, что к каждому из этих видов информации будут применяться различные требования применительно к опубликованию. | 20 28), it was suggested that the Guide should draw a distinction between information intended to bind procuring entities vis à vis suppliers or contractors, and other information that by its nature was intended for the internal use of procuring entities only. |
Группа постановила, что менее жесткие допуски будут применяться в отношении всех видов парши, вызываемых Streptomyces spp. | The group agreed that the less strict tolerance would apply to all scabs caused by Streptomyces spp. |
Основные мероприятия центров будут по прежнему финансироваться из внебюджетных источников. | The substantive activities of the centres will continue to be financed from extrabudgetary sources. |
Оно должно применяться целиком. | It must be implemented in its entirety. |
Я надеюсь, что подобные инициативы будут применяться и умножаться, и это изменит формы политического и социального взаимодействия. | I hope that such initiatives will be implemented and that they will multiply, and that they will change the forms of social and political interaction we have today. |
Полученные в рамках таких исследований знания будут распространяться и применяться при разработке региональных и национальных комплексных программ. | Knowledge gained from this research will be disseminated and fed back into the design of regional and national programmes of technical cooperation. |
Эти поправки будут применяться к новым судам, а их вступление в силу ожидается 1 января 2009 года. | The amendments will apply to new ships and are expected to enter into force on 1 January 2009. As regards bulk carriers MSC approved a circular (IMO document MSC Circ. |
Внимание! Изменения, сделанные в следующем диалоге будут применяться для всех приложений KDE, а не только для KMyMoney. | Please be aware that changes made in the following dialog affect all KDE applications not only KMyMoney. |
а) в отношении деятельности и финансовых операций УОП будут применяться Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций | The Financial Regulations and Rules of the United Nations will apply to OPS activities and financial operations |
Все технические средства будут применяться рачительно, и там, где это возможно, будет использоваться технический опыт иракских специалистов. | All technical means will be applied in a cost effective way and Iraqi technical expertise will be utilized where possible. |
Деньги, предназначенные на этот выход будут содействовать тому, что инвесторы по прежнему будут игнорировать реальные риски. | This bailout money will encourage investment bankers to continue ignoring their risks. |
Они будут по прежнему ненавидеть бедность, примут универсальные ценности и будут находить радость в напряженной работе. | They will still loathe poverty, embrace universal values, and find joy in hard work. |
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по прежнему страдать. | Africa s economy may grow, but Africans will continue to suffer. |
И профсоюзы будут по прежнему необходимы, чтобы защищать интересы своих членов. | And unions will still be needed to defend their members interests. |
Похожие Запросы : будут применяться - которые будут применяться - условия будут применяться - Цены будут применяться - которые будут применяться - сборы будут применяться - Затраты будут применяться - штрафы будут применяться - ограничения будут применяться - изменения будут применяться - по-прежнему будет применяться - будут по-прежнему получать