Перевод "пренебрежение к" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пренебрежение - перевод : Пренебрежение - перевод : Пренебрежение - перевод : пренебрежение к - перевод :
ключевые слова : Disregard Neglect Disdain Blatant Flagrant

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пренебрежение печаль
Disregard is sorrow
Также рутиной, что мы пренебрегаем пренебрежение пренебрежение первого брака году
Also a chore that we neglect neglect neglect The first year marriage
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Then why do you dissimulate this Revelation?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
So is this the matter regarding which you laze?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
What, do you hold this discourse in disdain,
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it this discourse that ye hold lightly?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it this discourse that you take so lightly?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Do you, then, take this discourse in light esteem,
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it this Statement that ye scorn,
Это общее пренебрежение к миру узнать о его имени.
This general disregard for world learning about his name.
Можно уменьшить не сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим.
You can diminish the non compassion, the cruelty, the callousness, the neglect of others, and take universal responsibility for them.
Пренебрежение этим фактом приведет к очередному провалу, если не катастрофе.
Ignoring this reality will lead to failure, if not catastrophe.
Откуда тогда это удивительное пренебрежение и враждебность к теме сознания?
Okay, now why then is this curious reluctance and curious hostility to consciousness?
Такое пренебрежение трагедия человечества.
That neglect is a human tragedy.
Это пренебрежение является неоправданным и опасным.
This neglect is both unwarranted and dangerous.
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами.
But that does not justify disregarding the evidence.
Пренебрежение личной гигиеной может быть признаком депрессии.
Poor personal hygiene can be a sign of depression.
Но с начала вмешательства чиновники коалиции показали очевидное пренебрежение к массовым могилам и местам резни.
Given decades of repressive rule, and tens of thousands of disappeared Iraqis, there are already endemic problems of verification.
Но с начала вмешательства чиновники коалиции показали очевидное пренебрежение к массовым могилам и местам резни.
But from the outset of the intervention, coalition officials have displayed patent disregard for mass graves and massacre sites.
Незаконные группы продолжали грубо нарушать международное гуманитарное право и демонстрировали полное пренебрежение к правам человека.
These illegal groups continued to commit grave breaches of international humanitarian law and showed a complete lack of respect for human rights.
Заявление Трампа по Иерусалиму демонстрирует абсолютное пренебрежение международным правом.
Trump's declaration on Jerusalem shows a total disregard of international law.
В других местах, однако, пренебрежение первостепенной ролью политики во время переходного периода к миру имело трагические последствия.
Elsewhere, however, disregarding the primacy of politics in a transition to peace has had tragic consequences.
Однако и в этом случае также нельзя оправдать пренебрежение ими.
But that is no excuse for disregarding those rights.
Это можно развить. Можно уменьшить не сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим. Будьте за них во всеобъемлющей ответственности,
You can develop this. You can diminish the non compassion, the cruelty, the callousness, the neglect of others, and take universal responsibility for them.
Такое пренебрежение к сформировавшимся политическим устоям правых и левых сделало его менее популярным во Франции, чем в Германии.
Cohn Bendit's disregard for conventional European politics of left and right has made him more unpopular in France than in Germany.
В то время как пренебрежение к себе, в основном, ассоциируется с пожилыми людьми, содержатели животных могут оказаться любого возраста.
While self neglect is a condition generally associated with the elderly, animal hoarders of any age can and do suffer from it.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
This neglect is not only shortsighted, but may also prove dangerous.
Комиссия также отметила серьезное пренебрежение процедурами, предусмотренными в отношении получения товаров.
The Board had also noted a serious disregard of procedures for the receipt of goods.
Ах, корт, где Ха Ни так страдала и получала одно пренебрежение?
Ah, the tennis court where Ha Ni suffered and got ignored a lot?
Одной из причин, приведшей к появлению социальных и экономических очагов напряженности в развивающихся странах, явилось пренебрежение к проблеме развития в этих двух основных областях.
One of the reasons which led to the emergence of social and economic hotbeds of tension in the developing world has been the neglect of development in those two major areas.
Одинокая мировая сверхдержава Соединенные Штаты продемонстрировала свое пренебрежение к наднациональным организациям и старательно работала над тем, чтобы подорвать их имидж.
The world s lone superpower, the US, has demonstrated its disdain for supranational institutions and worked assiduously to undermine them.
Демонстрируя свое пренебрежение к нормам международного права, Израиль воспрепятствовал поездке в Амман Генерального комиссара для участия в заседаниях Консультативной комиссии.
Demonstrating its disdain for international legitimacy, Israel had prevented the Commissioner General from travelling to Amman to take part in the meetings of the Advisory Commission.
Хорватская армия продемонстрировала удивительное пренебрежение по отношению к Сербской православной церкви в деревне Кучанци, где родился нынешний сербский Патриарх Павел.
The Croatian Army displayed singular insensitivity towards the Serbian Orthodox church in the village of Kućanci, the birthplace of the present Serbian Patriarch Pavle.
Они заслуживают нашего решительного осуждения за их грубое пренебрежение ценностью человеческой личности.
They deserve our vigorous condemnation for their blatant scorn for the value of the human person.
ссылаясь также на преамбулу Всеобщей декларации прав человека, которая гласит, что пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества,
Recalling also the preamble of the Universal Declaration of Human Rights, which states that disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind,
ссылаясь также на преамбулу Всеобщей декларации прав человека, которая гласит, что пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества,
Recalling also the preamble of the Universal Declaration of Human Rights, which states that disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts that have outraged the conscience of mankind,
Капитализм в духе Китая выставляет напоказ свое пренебрежение к одному из основных учений Конфуция не бойтесь бедности, предупреждал он, бойтесь неравенства.
Today, it suffers one of the world s biggest gaps between haves and have nots. Chinese style capitalism is flaunting its defiance of one Confucius basic teachings don t worry about poverty, he warned, worry about inequality.
Капитализм в духе Китая выставляет напоказ свое пренебрежение к одному из основных учений Конфуция не бойтесь бедности, предупреждал он, бойтесь неравенства.
Chinese style capitalism is flaunting its defiance of one Confucius basic teachings don t worry about poverty, he warned, worry about inequality.
Давнее пренебрежение по отношению к Институту со стороны нынешней и предыдущей власти вызвало недовольство студентов, а также, по словам протестующих, отсутствие причин для доверия к Чухану.
The longtime perceived neglect of the institution by the current government and previous governments have fuelled student discontent, as well as what protesters say is Chauhan's lack of credentials.
Такое пренебрежение не только не укрепило социальные институты, но еще больше ослабило их.
As a result, they disregarded social problems and devoted their energies to reforming their political and economic systems. Far from strengthening social institutions, this lack of attention weakened them.
Такое пренебрежение не только не укрепило социальные институты, но еще больше ослабило их.
Far from strengthening social institutions, this lack of attention weakened them.
При воспитании детей не допускаются их эксплуатация, оскорбление, унижение достоинства, жестокость, грубость, пренебрежение.
The exploitation of children and insulting, degrading, cruel, coarse or neglectful behaviour towards them is prohibited.
Злостное пренебрежение нашей окружающей средой угрожает здоровью наших детей и самой их безопасности.
The malignant neglect of our global environment threatens our children apos s health and their very security.
Тем не менее Соединенные Штаты считают аннексию этой территории свершившимся фактом и тем самым демонстрируют пренебрежение к соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the United States regards as a fait accompli Indonesia apos s annexation of the Territory, thus adopting a position in defiance of United Nations resolutions on the question.

 

Похожие Запросы : вопиющее пренебрежение - умышленное пренебрежение - явное пренебрежение - упущение пренебрежение - преднамеренное пренебрежение - пренебрежение ответственность - полное пренебрежение - пренебрежение школа - пренебрежение от - эмоциональное пренебрежение - тяжелая пренебрежение