Перевод "эмоциональное пренебрежение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пренебрежение - перевод : Пренебрежение - перевод : эмоциональное пренебрежение - перевод : Пренебрежение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я эмоциональное, я эмоциональное, безусловное, преданное существо.
I am an emotional, I am an emotional, incondotional, devotional creature.
эмоциональное, личное.
It's emotional. It's personal.
Пренебрежение печаль
Disregard is sorrow
Эмоциональное столкновение цивилизаций
The Emotional Clash of Civilizations
Я эмоциональное существо!
I'm an emotional creature!
Человек эмоциональное существо.
Man is a creature of emotion.
Я эмоциональное существо!
I'm an emotional creature!
Я эмоциональное существо.
I am an emotional creature.
Также рутиной, что мы пренебрегаем пренебрежение пренебрежение первого брака году
Also a chore that we neglect neglect neglect The first year marriage
Прибавим глубокое эмоциональное потрясение.
There's also a huge emotional impact.
Эмоциональное возбуждение, э, веселье.
THE EXCITEMENT, UH, THE BALL.
Книга называется Я эмоциональное существо .
This is called I'm An Emotional Creature.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение.
So there is a lot of emotional communication that happens there.
Книга называется Я эмоциональное существо .
This is called I'm An Emotional Creature.
Такое пренебрежение трагедия человечества.
That neglect is a human tragedy.
Фашизм тоже предлагает такое эмоциональное общение.
Facism offers emotional communion.
Мой мир понятие субъективное, эмоциональное, личное.
'My world' is subjective. It's emotional. It's personal.
Медали оказывают на тебя эмоциональное воздействие.
Medals have an emotional appeal for you, Sammy.
Однако, она пережила эмоциональное потрясение недавно.
Otherwise, well, she's been through a very emotional shock.
Это пренебрежение является неоправданным и опасным.
This neglect is both unwarranted and dangerous.
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами.
But that does not justify disregarding the evidence.
После игры он дал эмоциональное интервью польскому телевидению.
After the game he gave an emotional interview on Polish television.
Это не эмоциональное наблюдение подтверждающие это примеры многочисленны.
This is not an emotional observation the examples are numerous.
Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение.
And so these combine to form a very intense emotional engagement.
Это называется позитивно эмоциональное соотношение три к одному.
And this is called the three to one positive emotion ratio.
Физическое, эмоциональное и умственное сливаются в одно целое.
The physical, emotional and rational melt seamlessly together.
Как бы ты описала текущее эмоциональное состояние Кэрроу?
How would you describe Carrows current emotional landscape?
Пренебрежение личной гигиеной может быть признаком депрессии.
Poor personal hygiene can be a sign of depression.
Это субъективное, эмоциональное время, то, насколько близок ты человеку.
Of course he knew about anaesthetics and things like that but he didn't know and didn't understand the significance of what we now call psychedelic drugs or I prefer the term consciousness expanding drugs.
Я эмоциональное существо тайная жизнь женщин по всему миру .
I Am an Emotional Creature The Secret Life of Girls Around the World,
Костюм не отвлекает, а усиливает эмоциональное состояние каждого артиста.
The costumes do not steal attention, but stress each artist's emotional mood.
Это острое, эмоциональное, творческое восприятие, которое влияет на человеческую духовность.
It is a raw, emotional and fundamentally creative perception that affects the human spirit.
В соответствии с данными исследований, эмоциональное выгорание учителей широко распространено.
If you look at the research evidence on teacher burnout, this is amazingly common.
У Кисмет имеется основное, трёхмерное эмоциональное пространство, векторное пространство эмоциональности.
Kismet has an underlying, three dimensional emotional space, a vector space, of where it is emotionally.
И ее эмоциональное состояние оказывает негативное воздействие на ее здоровье.
Then there's the mental emotional state To contend with.
Заявление Трампа по Иерусалиму демонстрирует абсолютное пренебрежение международным правом.
Trump's declaration on Jerusalem shows a total disregard of international law.
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Then why do you dissimulate this Revelation?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
So is this the matter regarding which you laze?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
What, do you hold this discourse in disdain,
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it this discourse that ye hold lightly?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it this discourse that you take so lightly?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Do you, then, take this discourse in light esteem,
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it this Statement that ye scorn,
Это общее пренебрежение к миру узнать о его имени.
This general disregard for world learning about his name.

 

Похожие Запросы : вопиющее пренебрежение - умышленное пренебрежение - явное пренебрежение - упущение пренебрежение - преднамеренное пренебрежение - пренебрежение ответственность - полное пренебрежение - пренебрежение к - пренебрежение школа - пренебрежение от - тяжелая пренебрежение