Перевод "прибегали к мерам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прибегали к мерам - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

К таким мерам часто прибегали и в других случаях.
Such measures have often been resorted to in other instances as well.
Мы не прибегали первыми к испытаниям.
We were not the first to test.
Молодые люди уже прибегали к этой возможности.
Young people have already made use of this possibility.
В этих целях преступники прибегали к изнасилованию малолетних.
It also involved the rape of young persons for this purpose.
К этим мерам относятся
p. 2 prepared for manual offset)
К правилу 107 также прибегали по ходу сезона года.
The 107 rule also came into effect during the 2002 season.
Фадил прибегнул к отчаянным мерам.
Fadil resorted to a desperate measure.
В 20 веке прибегали к разнообразным методам, чтобы контролировать популяцию кроликов.
Various methods in the 20th century have been attempted to control the population.
Многие призывают к более существенным мерам.
Many called for more fundamental measures.
Помимо ряда мероприятий оффлайн, белорусские спецслужбы активно прибегали к блокировкам в Интернете.
Aside from offline actions, the Belarusian security services have been actively using Internet blocking.
К мерам по обеспечению эффективной защиты относятся
It is particularly important to ensure that these messages are conveyed to the younger generation through the education system.
Но развитые страны прибегали к нетрадиционной политике по сокращению долгового навеса много раз.
In fact, advanced countries have resorted to heterodox policies to reduce debt overhangs on many occasions.
Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия.
But some men used to seek refuge with some jinns, and this increased their waywardness
Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия.
And indeed some men among humans used to take the protection of some men among jinns, so it further increased their haughtiness.
Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия.
But there were certain men of mankind who would take refuge with certain men of the jinn, and they increased them in vileness,
Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия.
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.
Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия.
'And verily, there were men among mankind who took shelter with the masculine among the jinns, but they (jinns) increased them (mankind) in sin and disbelief.
Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия.
Some individual humans used to seek power through some individual jinn, but they only increased them in confusion.
Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия.
and that some from among the humans used to seek protection of some among the jinn, and thus they increased the arrogance of the jinn
Мужи среди людей прибегали к мужам среди джиннов, и они прибавили им безумия.
And indeed (O Muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against Allah)
51. В прошлом к услугам по контрактам в основном прибегали для перевода изданий.
51. In the past, contractual services were mostly utilized for the translation of publications.
Именно к этому видео не раз прибегали как к свидетельству того, что толпа пресекла неудачное похищение.
The video was widely cited as evidence the incident the crowd was responding to was a failed kidnapping.
Банк Японии и ЕЦБ, что характерно, отреагировали медленнее всех, они дольше сохраняли ставки на более высоком уровне и не прибегали к программам количественного смягчения и другим экстраординарным мерам повышения ликвидности до самого последнего времени.
The Bank of Japan and the ECB were, characteristically, the slowest to react, keeping their policy rates higher for longer, and not undertaking QE and other extraordinary liquidity measures until late in the day.
На веб сайте Mundo Kuna рассказывается, как прибегали к детоубийству, чтобы сохранить здоровое общество
The Gunas, however, treat their albino children with special respect, though this wasn't always the case. The website Mundo Kuna shares how infanticide was once the local solution to keeping the community healthy
Большая двадцатка призывает к более действенным мерам против коррупции.
The G 20 has called for more forceful action against corruption.
Его дальнейший рост может привести к контрпроизводительным протекционистским мерам.
Its further increase could lead to counterproductive protectionist measures.
... пытается восстановить свои силы. если прибегнул к подобным мерам.
Even destorying souls... The responsible individual must have recovered the power quite well. That individual must be getting desperate to resort to these kind of deeds.
875. Один из свидетелей указал на то, что секретные подразделения прибегали также к различным способам маскировки
875. One witness indicated that undercover units also resorted to disguises
Необходимо, чтобы страны, стремящиеся искоренить нищету, прибегали к использованию трудоемких механизмов, которые обеспечивают занятость большего числа людей.
The greater part of the population of low income countries engages in agriculture for a living.
При выполнении решений специальной сессии правительства стран всех регионов, как и прежде, прибегали к помощи межправительственных механизмов.
In every region, Governments have continued to use intergovernmental mechanisms to follow up on the special session.
Оказание поддержки мерам по привлечению к ответственности виновных в тяжких преступлениях
Support for justice in the area of serious crimes
Принцип международной солидарности и сотрудничества должен также применяться к мерам защиты.
The principle of international solidarity and co operation must also apply to defensive measures.
К мерам, принимаемым на месте, относятся обмен поездками инспекции постоянный мониторинг.
On site measures consisted of exchange visits inspections and continuous monitoring.
k) субрегиональный подход к мерам по контролю над наркотиками (пункт 65)
(k) Subregional approach to drug control measures (para. 65)
Из этого числа 78 процентов прибегали к услугам медсестер или акушерок и 13 процентов к услугам врача для получения дородового ухода.
Of this figure, 78 met with a nurse or midwife and 13 saw a doctor for antenatal care.
Уделение особого внимания нормативным мерам и мерам по оказанию поддержки (перекрестные вопросы)
Focus on normative and support measures (cross sectoral issues)
Те, кто выступал против действий коалиции в Ираке, обычно прибегали к аргументу, что порядок должен быть превыше анархии .
Those who opposed the actions of the coalition in Iraq usually fall back on the answer that order must have primacy over anarchy .
Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости.
But some men used to seek refuge with some jinns, and this increased their waywardness
Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости.
And indeed some men among humans used to take the protection of some men among jinns, so it further increased their haughtiness.
Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости.
But there were certain men of mankind who would take refuge with certain men of the jinn, and they increased them in vileness,
Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости.
And persons among humankind have been seeking refuge with persons of the Jinn, so that they increased them in evil disposition.
Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости.
'And verily, there were men among mankind who took shelter with the masculine among the jinns, but they (jinns) increased them (mankind) in sin and disbelief.
Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости.
Some individual humans used to seek power through some individual jinn, but they only increased them in confusion.
Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости.
and that some from among the humans used to seek protection of some among the jinn, and thus they increased the arrogance of the jinn
Некие мужи из людей прибегали к неким мужам из джиннов и этим прибавили джиннам дерзости, наглости и глупости.
And indeed (O Muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against Allah)

 

Похожие Запросы : прибегали к - прибегать к мерам - требования к мерам - подвергнуты мерам - работа по мерам - права по защитным мерам - работы по защитным мерам - движения по защитным мерам - операции по защитным мерам - доходы по защитным мерам - требования по защитным мерам - к - продвижение к - склонность к