Перевод "привержены работе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

привержены - перевод : привержены работе - перевод :
ключевые слова : Office Working Work Talk

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако обе они привержены работе с крупными профицитами (действительно, два крупнейших в мире).
But both appear committed to running large surpluses (indeed, the two largest in the world).
Филиппины привержены делу активного участия в работе различных форумов в области прав человека.
The Philippines has made a commitment to participate actively in various human rights forums.
В качестве временной меры мы по прежнему привержены работе с другими в попытке улучшить существующие механизмы.
As an interim measure, we remain committed to working with others to try to improve the existing arrangements.
Мы полностью привержены этой цели.
We are fully committed to this goal.
Мы полностью привержены режиму нераспространения.
We are totally committed to the non proliferation regime.
Палестинские руководители привержены уважению прав человека.
The Palestinian leaders were committed to respecting human rights.
Мы все должны быть привержены ее осуществлению.
We must all be committed to pursuing it.
Все жители Гондураса твердо привержены этой цели.
We also thank our brothers in Kenya and in all neighbouring countries for sheltering thousands of Somali refugees in their territory throughout these years of turmoil and conflict.
В той же степени, в какой мы привержены делу мира, мы также привержены и делу укрепления региональных экономических связей.
Just as we are committed to peace, we are equally committed to strengthening regional economic ties.
Мы по прежнему полностью привержены Организации Объединенных Наций.
We remain fully committed to the United Nations.
Друзья привержены содействию выполнения этой существенно важной задачи.
The Friends are committed to facilitate this essential task.
Мы привержены делу оказания всемерного содействия их усилиям.
We are committed to assisting their endeavours in every way.
Это путь, к которому мы должны быть привержены.
This is the path to which we must pledge ourselves.
Это сложные цели, но мы привержены их достижению.
These are difficult goals, but we are committed to achieving them.
Авторы проекта резолюции привержены цели скорейшего завершения переговоров.
The sponsors of the draft resolution are committed to the earliest possible conclusion of negotiations.
Поэтому мы привержены бессрочному и безоговорочному продлению Договора.
We are therefore committed to the indefinite and unconditional extension of the Treaty.
Силы, входящие в состав МНС, привержены и всегда будут привержены соблюдению обязательств, вытекающих из международного права, включая законы и обычаи вооруженных конфликтов.
The forces that make up the MNF will remain committed to acting consistently with their obligations under international law, including the law of armed conflict.
Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности.
We need the humanities only if we are committed to the idea of humanity.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Be just that is nearer to piety, and fear Allah.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Act justly, that is nearer to God fearing. And fear Allah.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Все мы должны быть привержены поиску решения этой проблемы.
We should all commit ourselves to solving this problem.
Мы привержены международным усилиям, направленным на разоружение и нераспространение.
We are committed to international efforts aimed at disarmament and non proliferation.
Мы по прежнему привержены нашему участию в этой операции.
We remain committed to our participation in this operation.
Страны Северной Европы особенно привержены мирному процессу в Гватемале.
The Nordic countries feel a special commitment to the peace process in Guatemala.
Как бы рациональны и привержены интеллекту мы ни были.
As rational as we are, as committed to intellect as we are.
Мы решительно привержены достижению оптимальных результатов во всех их аспектах.
We are strongly committed to achieving the best possible results in all their aspects.
Мы привержены целям в области развития, определенным в Декларации тысячелетия.
We are committed to the Millennium Development Goals.
Мы решительно привержены делу продолжения наших усилий в этой области.
We are firmly committed to continuing our efforts in this domain.
Мы не можем создать одно, не будучи полностью привержены другому.
We cannot create one without being equally committed to the other.
Мы, в Великобритании, привержены нашему вкладу в дело поддержания мира.
We in Britain are committed to our peace keeping contribution.
Мы по прежнему искренне привержены достижению мира на путях переговоров.
We remain sincerely committed to reaching a negotiated peace.
Мы привержены делу создания соответствующих благоприятных возможностей для нашего народа.
We are committed to creating the appropriate opportunities for our people.
Мы активно привержены поискам справедливого пути решения проблемы острова Майотта.
We have committed ourselves actively to seeking a satisfactory solution to the problem of Mayotte.
Мое правительство и наш народ твердо привержены максимально эффективному использованию ресурсов.
My Government and our people are fully committed to ensuring that resources are used as efficiently as possible.
Соединенные Штаты привержены делу создания сильной и эффективной Организации Объединенных Наций.
The United States is committed to a strong and effective United Nations.
В этом отношении мы привержены обеспечению устойчивого развития как обязанности совместной.
Here, we are committed to sustainable development as a shared responsibility.
Говоря вкратце, мы привержены созданию мирной, демократической, свободной и единой Грузии.
In short, we are committed to the establishment of a Georgia that is peaceful, democratic, free and whole.
Важно, как мне кажется, чтобы мы всегда были привержены этому требованию.
It is important, it seems to me, that we should maintain this requirement at all times.
Либералы были привержены делу повышения фактического уровня иммиграции далее к 2005 году.
The Liberals committed to raising actual immigration levels further in 2005.
Кроме того, мы твердо привержены выполнению обязательств по обеспечению нашего собственного развития.
Moreover, we are firmly committed to shouldering our responsibility to promote our own development.
Премьер министр Бегум Халеда Зия и ее правительство неизменно привержены этим целям.
Prime Minister Begum Khaleda Zia and her Government have an unflinching commitment to those goals.
И мы привержены обеспечению благополучия молодежи в интересах благополучия всего нашего общества.
Hence, we are committed to the welfare of youth in order to ensure the well being of our society.
Мы по прежнему привержены укреплению национальной безопасности Ирака, согласно просьбе иракского правительства.
We stand by our commitment to contribute to the national security of Iraq, as requested by the Iraqi Government.

 

Похожие Запросы : действительно привержены - привержены поддержке - привержены содействию - полностью привержены - остаются привержены - глубоко привержены - строго привержены - глубоко привержены - сильно привержены - остаются полностью привержены - заинтересованные стороны привержены - мы по-прежнему привержены - в равной степени привержены